Revelation 1:7 in Macuna 7 Ide bueri rãca wadigʉ yiguĩji Cristo. Ito bajiri masa jeyaro ĩre ti jedirã yirãji. Ito yicõri ĩre cami meniana cʉni tirã yirãji ĩre. Ĩre ticõri jeyaro adi sita gãna otirã yirãji. Ito bajiroti bajiro yiroja, ya yʉ mʉare.
Other Translations King James Version (KJV) Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
American Standard Version (ASV) Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see him, and they that pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen.
Bible in Basic English (BBE) See, he comes with the clouds, and every eye will see him, and those by whom he was wounded; and all the tribes of the earth will be sorrowing because of him. Yes, so be it.
Darby English Bible (DBY) Behold, he comes with the clouds, and every eye shall see him, and they which have pierced him, and all the tribes of the land shall wail because of him. Yea. Amen.
World English Bible (WEB) Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn over him. Even so, Amen.
Young's Literal Translation (YLT) Lo, he doth come with the clouds, and see him shall every eye, even those who did pierce him, and wail because of him shall all the tribes of the land. Yes! Amen!
Cross Reference Matthew 24:30 in Macuna 30 Ito bajiro ũmacʉ̃jʉ macãrʉcʉ̃rojʉ iti bajija ticõri, “Masa Rĩjorʉ ejagʉ wagʉ yami”, yirã yirãji masa. Yʉ ña Masa Rĩjorʉ. Yʉ ruji wadija ticõri, adi sita gãna otirã yirãji ĩna. Masirise rãca, yorise rãca, ide bueri rãca yʉ ruji wadija tirã yirãji ĩna.
Matthew 26:64 in Macuna 64 —Mʉ seniĩaro bajiroti, ĩti ña yʉ. Gaje ado bajiro mʉare gotia yʉ: Dios jeyaro masigʉ̃ ya riojocadʉja Masa Rĩjorʉ ĩ rujija tirã yirãji mʉa. Ito yicõri ũmacʉ̃jʉ ide buerina ĩ ruji wadija tirã yirãji mʉa. Ĩti ña yʉ Masa Rĩjorʉ, yiyijʉ Jesús paia ʉjʉre.
Mark 13:26 in Macuna 26 Ito baji ñaroca yʉ Masa Rĩjorʉ ñajare yʉre tirã yirãji masa. Ide bueri watojʉ bʉto masirise rãca wadigʉ yigʉja yʉ. Ito yicõri busurise rʉcogʉ wadigʉ yigʉja yʉ.
Mark 14:62 in Macuna 62 Ito ĩ yija tʉocõri, ĩre cʉdiyijʉ Jesús ĩja: —Aʉ, ĩti ña yʉ, yiyijʉ Jesús. Yʉ ña Masa Rĩjorʉ. Ija Dios rãca ĩ ya riojocadʉja yʉ rujija tirã yirãji mʉa. Yʉ Jacʉ Dios rãca ũmacʉ̃jʉ ide bueri rãca gʉa ruji wadija tirã yirãji mʉa, yiyijʉ Jesús ĩnare.
Luke 21:27 in Macuna 27 Ito yicõri yʉ Masa Rĩjorʉre tirã yirãji masa. Ide buerina wadigʉ yigʉja yʉ. Dios ĩ rotirisena queno ruyugʉ yigʉja yʉ, masa ĩna tija.
Luke 23:28 in Macuna 28 Ito bajiro ĩna otiroca ĩnare jʉda ticõri ado bajiro yiyijʉ Jesús: —Jerusalén gãna romia yʉre otibesa mʉa. Mʉamasiti, ito yicõri mʉa rĩare rẽtarotire tʉoĩa otiya mʉa.
John 19:34 in Macuna 34 Ito bajibojarocati Jesús ya warubʉ sare cudaquĩ sĩgʉ̃ surara masʉ. Ito ĩ yirocati rí ide wʉsarise budicʉ.
John 19:37 in Macuna 37 Gajejʉ Dios oca iti gotija ado bajiro gotia: “Sare cuda ecorʉre tirã yirãji masa”, yi gotia Dios oca.
Acts 1:9 in Macuna 9 Iti ĩnare goti tĩocõri, ĩre ĩna tibojaroca riti ũmacʉ̃jʉ mʉja wasʉoyijʉ Jesús. Ito bero ide bueri iti ejarocati, ruyubiticoayijʉ Jesús ĩja. Ito bajiri tʉdi tibisijarã ĩna Jesure.
1 Thessalonians 1:10 in Macuna 10 Gaje mʉa gaye ado bajiro gotiama ĩna gʉare: “Dios Macʉ ũmacʉ̃jʉ gagʉ ĩ tʉdi ejare bocatirã yama Tesalónica gãna”, yama ĩna gʉare. Jesuti ñami Dios Macʉ. Masa ĩre ĩna sĩabojarocati mʉcana tʉdi ĩ catiroca yiñi Dios. Mani ñeñaro yirisere bʉto ti teami Dios. Ito bajiri mani ñeñaro yirise waja yigʉ, manire goda ĩsiñi Jesucristo. Masa ĩna ñeñaro yirise waja Dios ĩ seniri rʉmʉ Jesucristo ñami manire masorocʉ.
1 Thessalonians 4:17 in Macuna 17 Ito bajiro iti ruyuroca riti Jesure tʉorʉ̃nʉ ñarãre miojugʉ yiguĩji Dios. Ĩnare miojucõri tʉdi catisʉoana rãca ide buerina ĩna mʉja waroca yigʉ yiguĩji Dios. Mʉja wacõri mani Ʉjʉre canamʉorã yirãji mani. Ito bajiri ĩ rãca catitĩñarã yirãji mani ĩja. Ito bajiroti bajiro yiroja.
Hebrews 6:6 in Macuna 6 Iti jeyarore masi jedirã ñabojarãti, Jesucristore mani jidicãja, tʉdi mani ñeñaro yirisere jidicã masimenaji mani. Dios Macʉre tʉorʉ̃nʉbojarãti mani jidicãja mʉcana tʉdi yucʉtẽojʉ ĩre jajurãre bajiro ya mani. Ito yicõri masa tiro riojo ĩre aja tudirãre bajiro ya mani.
Hebrews 10:29 in Macuna 29 Iti gayere mani tʉoĩaja, “Sĩgʉ̃ Dios Macʉre ti tecõri ĩ rʉ̃cʉbʉobeja, bʉto bʉsa ĩ tõbʉjaroca yigʉ yiguĩji Dios ĩre”, yi tʉoĩa mani. Masa jeyaro yiari Jesucristo ya rí budiyijʉ. Ĩ ya rína sʉoriti mani ñeñaro yirisere ãcabojoguĩji Dios. Iti ña oca mame Dios ĩ cũre. Ito bajiri, “Masare yiari ĩ goda ĩsibore ñe waja ma ĩ ya rí”, yigʉre bʉto ĩ tõbʉjaroca yigʉ yiguĩji Dios. Manire ti maigʉ̃ ñari queno manire ejabʉami Espíritu Santo. Ito bajiri no Espíritu Santore bʉsitugʉreti bʉto ĩ tõbʉjaroca yigʉ yiguĩji Dios.
1 John 3:2 in Macuna 2 Tʉoya yʉ mairã mʉa. Dios rĩa ña mani. Mani riojʉa, “Ado bajiro ñarã yirãji”, yi masibea mani. Ito bajibojarocati Jesús ĩ goaĩoroca ĩ robo bajiro bajirã yirãji mani. Ĩre ti masicõri ĩ robo bajiro bajirã yirãji mani.
Jude 1:14 in Macuna 14 Queno tʉoya yʉ ñarã mʉa. Enoc ñayorʉ ĩ bajigore gaye mʉare gotigʉ ya yʉ. Adán janerãbatia co ãmojeno ñarã bero gagʉ ñayijʉ Enoc. “Ado bajiro rẽtaro yiroja, rʉore oca riasori masare”, yirocʉ ado bajiro gotiyijʉ Enoc ñayorʉ: “Co rʉmʉ mani Ʉjʉ tʉdi ejagʉ yiguĩji jãjarã ángel mesa rãca. Tʉdi ejacõri masa jeyarore ĩna ñeñaro yirise waja, waja senigʉ̃ yiguĩji ĩ. Diore cʉdibitigoanare ruyuriogʉ yiguĩji, ĩna ñeñaro yirise waja, waja yigʉ. Ito yicõri, ĩre rʉ̃cʉbʉobiticõri ĩna ñeñaro aja tudire waja bʉto tõbʉjarã yirãji ĩna”, yi goti yuyijʉ Enoc ñayorʉ.
Revelation 6:15 in Macuna 15 Ito bajijare ʉjarã rotiri masa gʉ̃ta gojerijʉ rudi sãja wacã ĩna. Ito yicõri gʉ̃tagãri wato rudi sãja wacã gãjerã. Ĩna rãcati surara ʉjarã, ñasarã, niyeru jairã, sẽorã, waja mano moari masa, gãjerã queno ñari masa cʉni rudi jedicoacã ĩna.
Revelation 14:14 in Macuna 14 Ito yija ide bueri queno botirise ticʉ yʉ. Ide bueri joe Masa Rĩjorʉ robo bajigʉ rujiquĩ. Oro bedo jesaquĩ ĩ. Ĩ ya ãmojʉ yoara jãi odiri jãi rʉcoquĩ ĩ.
Revelation 18:15 in Macuna 15 Ĩna ñarã yirãji Babilonia gãna ñabojanare gajeoni ĩsicõri jairo niyeru bʉjana. Ito bajiri iti cʉto ʉaja ticõri, otirã yirãji ĩna. Ito yicõri bojori bʉjarã yirãji ĩna. Sõjʉ ti rʉ̃gõrã yirãji ĩna, ĩna rãca tõbʉja ãmomena.
Revelation 19:1 in Macuna 1 Ito yija bero jãjarã ũmacʉ̃jʉ oca sẽoro ĩna bʉsija tʉocʉ yʉ. Ado bajiro yi ruyucã ĩna: Aleluya, Diore rʉ̃cʉbʉoto mani, yi ruyucã ĩna. Dios mani Ʉjʉ, ĩ ñami manire masorʉ. Ĩ ñami rẽtoro ñasagʉ, ito yicõri rẽtoro masigʉ̃.
Revelation 22:4 in Macuna 4 Diore ti canamʉorã yirãji ĩna. Ito yicõri Dios wame ĩna ya rioweca wãñaro yiroja ĩnare.
Revelation 22:20 in Macuna 20 Adi gaye yʉre goti rẽtabugʉ ado bajiro gotiami yʉre: —Yoari mejeti wadicʉja yʉ, yami ĩ. —Ito bajiroti ãmoa yʉ cʉni. Yoari mejeti tʉdi wadiya yʉ Ʉjʉ mʉ, ya yʉ Jesure.