Luke 2:43 in Macuna
43 Ito ejacõri, iti basare tiyijarã ĩna. Ito bajiri iti jedija ticõri, tʉdi wayijarã ĩna mʉcana. Ito bajiro ĩna tʉdi waroca Jesuama tujacoayijʉ Dios ya wijʉ ĩja. Ĩ jacʉsabatia, “Tujacoaguĩji”, yi tʉoĩabisijarã ĩna.
Other Translations
King James Version (KJV)
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
American Standard Version (ASV)
and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not;
Bible in Basic English (BBE)
And when the days of the feast came to an end and they were going back, the boy Jesus was still in Jerusalem, but they had no knowledge of it:
Darby English Bible (DBY)
and had completed the days, as they returned, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, and his parents knew not [of it];
World English Bible (WEB)
and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn't know it,
Young's Literal Translation (YLT)
and having finished the days, in their returning the child Jesus remained behind in Jerusalem, and Joseph and his mother did not know,