John 16:33 in Macuna 33 Iti jeyaro mʉare gotia yʉ, yʉre tʉorʉ̃nʉcõri, mʉa ya ʉsijʉ ʉsiriore mano mʉa ñatoni. Adi macãrʉcʉ̃rojʉ mʉa ñaja, jeyaro tõbʉjarã yirãji mʉa. Oca sẽoña mʉa, adi macãrʉcʉ̃ro gãnare ñeñaro yi rotigʉre rẽtocũcʉ yʉ, yiquĩ Jesús gʉa ĩ rãca riasotirãre.
Other Translations King James Version (KJV) These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
American Standard Version (ASV) These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
Bible in Basic English (BBE) I have said all these things to you so that in me you may have peace. In the world you have trouble: but take heart! I have overcome the world.
Darby English Bible (DBY) These things have I spoken to you that in me ye might have peace. In the world ye have tribulation; but be of good courage: I have overcome the world.
World English Bible (WEB) I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have oppression; but cheer up! I have overcome the world."
Young's Literal Translation (YLT) these things I have spoken to you, that in me ye may have peace, in the world ye shall have tribulation, but take courage -- I have overcome the world.'
Cross Reference Luke 2:14 in Macuna 14 Rẽtoro masigʉ̃ ñami Dios ũmacʉ̃jʉ gagʉ. Adi sita gãna, Dios rãca queno ʉsi cʉtirã queno wanʉ quena ñajaro ĩna, yiyijarã ángel mesa.
Luke 19:38 in Macuna 38 —Quenarise ñajaro mani Ʉjʉre. Ĩ ñami Dios ĩ cũrʉ. Ũmacʉ̃jʉ gãna cʉni wanʉ quenare rãca ñajaro ĩna. Masa jeyaro Diore queno rʉ̃cʉbʉojaro, yiyijarã ĩna Jesure wanʉrã.
John 12:31 in Macuna 31 Adocãta adi macãrʉcʉ̃ro gãnare Dios ĩ beserotijʉ ejacoajʉ ĩja. Ito yicõri, adi macãrʉcʉ̃ro gãnare ñeñaro yi rotigʉre, ĩre bucõagʉ̃ yiguĩji Dios.
John 14:1 in Macuna 1 Mʉcana gaje ado bajiro gotiquĩ Jesús gʉare: —Bʉto tʉoĩa ʉsirio yibeja mʉa. Diore tʉorʉ̃nʉcõri, yʉre cʉni tʉorʉ̃nʉña.
John 14:27 in Macuna 27 Gaje ado bajiro gotiquĩ Jesús gʉare: —Mʉare ware gotigʉ, “Ñe oca mano queno ñama mʉa”, ya yʉ mʉare. Mʉa queno ñaroca ya yʉ. Adi macãrʉcʉ̃ro gãnama queno mʉa ñaroca yi masimenaji. Yʉ ña mʉa tʉoĩa ʉsiriobeto ñaroca yigʉ. Ito bajiri tʉoĩa ʉsirio yibesa. Ito yicõri güibesa.
John 15:18 in Macuna 18 Gaje gʉare ado bajiro riasoquĩ Jesús: —Adi macãrʉcʉ̃ro gãna mʉare ĩna ti tudija, “Manire ĩna ti tudiroto riojʉa Jesure ti tudisʉoñi ĩna”, yi tʉoĩarã yirãji mʉa.
John 16:11 in Macuna 11 Adi macãrʉcʉ̃ro gãnare ñeñaro yi rotigʉ Satanásre ruyuriogʉ yiguĩji Dios. Ito bajiri, “Diore mani tʉorʉ̃nʉja ĩ yiro bajiroti jeame ʉ̃jʉrojʉ cõabicʉ yiguĩji Dios, manire”, masa ĩna yi masiroca yigʉ yiguĩji Espíritu Santo.
Acts 9:31 in Macuna 31 Iti rodoriti Judea sitajʉ, Samaria sitajʉ, ito yicõri Galilea sitajʉ cʉni ñeñarise tõbʉjabisijarã Jesure tʉorʉ̃nʉrã. Ĩnare ñeñaro yibisijarã gãjerã. Ito bajiri Jesús oca riasocõri bʉto bʉsa oca sẽoyijarã ĩna, Jesure tʉorʉ̃nʉrã. Ĩre rʉ̃cʉbʉorã Diore queno cʉdiyijarã ĩna. Ito bajiri Espíritu Santo ĩnare ejabʉaja jãjarã bʉsa bʉjʉ wayijarã ĩna, Jesure tʉorʉ̃nʉrã.
Acts 14:22 in Macuna 22 Iti cʉtori ejacõri Jesure tʉorʉ̃nʉrãre bʉsiyijarã ĩna. Ito bajiro ĩna bʉsija tʉocõri, bʉto bʉsa Jesure tʉoĩa oca sẽoyijarã ĩna iti cʉtori gãna: “Diore tʉorʉ̃nʉ jidicãbesa mʉa. Ũmacʉ̃jʉ ĩ rotirojʉ mani ejaroto riojʉa jaje tõbʉja bʉjatobitirã yirãji mani. Ĩ rotirojʉ mani eja ãmoja, ito bajiro rẽtare ñaroja manire”, yi goti ucuyijarã ĩna.
Acts 23:11 in Macuna 11 Iti ñami mani Ʉjʉ Jesús Pablore goaĩoyijʉ. Ĩre goaĩocõri, ado bajiro yiyijʉ Jesús: —Oca sẽoña Pablo mʉ. Adijʉ Jerusalén ñagʉ̃ yʉ gayere mʉ bʉsiro bajiroti Romajʉ cʉni bʉsigʉ yigʉja mʉ, yiyijʉ Pablore.
Acts 27:22 in Macuna 22 Adocãta tʉoĩa oca quedi yibesa. Adi cuma, cuma iti godabojarocati, sĩgʉ̃jʉa goda yimenaji mani.
Acts 27:25 in Macuna 25 Ito bajiri oca sẽoña yʉ ñarã mʉa. Diore tʉorʉ̃nʉa yʉ. Ito bajiri, “Ángel ĩ gotiro bajiroti rẽtaro yiroja”, yi tʉoĩa yʉ.
Romans 5:1 in Macuna 1 Jesure mani tʉorʉ̃nʉja, “Ĩna ñama quenarã. Yʉre waja ruyuriobeama ĩna”, yigʉ boca ãmiguĩji Dios manire. Ñarocõreti quenoyijʉ Jesús. Ito bajiri Dios rãca queno ñare gaye ña manire.
Romans 8:36 in Macuna 36 Ado bajiro gotiyijʉ Dios oca goti ĩsiri masʉ, ĩ oca tuti uca wacʉ: Mʉ ñarã gʉa ñajare, co rʉmʉ rʉyabeto gʉare gãjerã sĩa ãmoama. Ovejare ĩna sĩarocʉ bajiro gʉare yama, yiyijʉ Dios oca goti ĩsiri masʉ.
2 Corinthians 1:3 in Macuna 3 Mani Ʉjʉ Jesucristo Jacʉre rʉ̃cʉbʉorʉja manire. Mani Jacʉ ñari manire ti maigʉ̃ yiguĩji Dios. Ito bajiri mani tʉoĩa bʉjatobitibe yirocʉ mani rãca ñatĩñagʉ̃ yiguĩji ĩ. Ito bajiro bajigʉ ĩ ñajare ĩre rʉ̃cʉbʉoa mani.
2 Corinthians 7:4 in Macuna 4 “Yʉ gotiro bajiroti cʉdirã yirãji”, yi tʉoĩa yʉ mʉare. Ito bajiri mʉare bʉto wanʉa yʉ. “Queno yirã ñama Corinto cʉto gãna”, mʉare yi tʉoĩacõri bʉto wanʉa yʉ. “Ito bajiro bajirã ñama Corinto cʉto gãna”, mʉare yi tʉoĩacõri oca sẽoa yʉ. Tʉoĩa bʉjatobitibojagʉti mʉa queno yirisere tʉoĩacõri wanʉa yʉ ĩja.
2 Corinthians 13:11 in Macuna 11 Itocõ uca yʉ ñarã yʉ mʉare. Queno ñaña mʉa. Cristo ĩ ãmoro bajiro riti yiya mʉa. Yʉ mʉare gotirise tʉorʉ̃nʉña. Sĩgʉ̃re bajiro tʉoĩacõri ñaña mʉa. Oca ñaja itire quenoña. Ito bajiro mʉa yija, mʉare ti maicõri mʉa rãca ñatĩñagʉ̃ yiguĩji Dios. Ito yicõri mʉa ya ʉsijʉ queno mʉa wanʉ quenaroca yigʉ yiguĩji ĩ.
Galatians 1:4 in Macuna 4 Mani Jacʉ Dios ĩ ãmoro bajiro yigʉ ñari, mani ñeñaro yirise waja, waja yirocʉ manire goda ĩsiñi Jesucristo. Ito bajiri adi rʉmʉri cʉni ñeñaro yirã robo bajiro mani bajibe yirocʉ, manire ejabʉa masiguĩji Jesús.
Galatians 6:14 in Macuna 14 Ĩna robo riasobea yʉama. Yucʉtẽojʉ Jesucristo ĩ godare oca yʉ riasoja, iti gayere riti wanʉa yʉ. Yʉre ĩ ejabʉarisena sʉoriti adi macãrʉcʉ̃ro gaye gajeonire bʉto tʉoĩabea yʉ ĩja. Ito yicõri, ĩre masicõri adi macãrʉcʉ̃ro gaye ñeñarise yi ãmobea yʉ.
Ephesians 2:14 in Macuna 14 Cristo ñami oca quenori masʉ. Iti rʉmʉjʉ sĩgʉ̃re bajiro meje tʉoĩacʉ mani maji. Iti rʉmʉjʉ gʉa judio masa rãca oca ñacʉ maji. Ito bajibojarocati mani jeyarore goda ĩsicõri oca quenoñi Cristo. Ito bajiri sĩgʉ̃ bajiro riti tʉoĩarã ña mani ĩja. Cristo oca ĩ quenoja bero wajana robo bajirã meje ña mani ĩja.
Philippians 4:7 in Macuna 7 Ito bajiro mʉa yija tʉocõri, mʉa ya ʉsijʉ queno mʉa wanʉ quenaroca yigʉ yiguĩji Dios. Mani queno wanʉ quenaroca ĩ yija, iti ña rẽtoro quenarise. “Ito bajiro mani queno wanʉ quenaroca yami Dios”, yi tʉoĩa masibea mani. Jesucristo ñarã mani ñaja ticõri, mani ya ʉsijʉ queno wanʉ quenaroca yami Dios. Ito yicõri mani tʉoĩa güibitiroca yami ĩ.
Colossians 1:20 in Macuna 20 Masa jeyaro adi sita gãna, ũmacʉ̃jʉ gãna cʉni ñeñaro yirã ñayijarã. Ito bajiri masa ĩna oca cʉtirise oca queno ãmogʉ̃ ĩ Macʉre waja yi ĩsi rotiyijʉ Dios. Yucʉtẽojʉ ĩ Macʉ ya rí budirena sʉoriti masa rãca oca quenoyijʉ Dios.
1 Thessalonians 3:4 in Macuna 4 Mʉa rãca ñarãjʉ maji mʉare goti cũcãcʉ gʉa. “Mʉa tʉoĩa bʉjatobitiroca yirã yirãji gãjerã”, yi goti cũcãcʉ gʉa mʉare. Mʉare gʉa gotiado bajiroti rẽtayija.
1 Thessalonians 3:7 in Macuna 7 Ito bajiro ĩ gotija tʉocõri, tʉoĩa bʉjatobitibojarãti gʉa ya ʉsijʉama queno tʉoĩa oca sẽoa gʉa. “Cristore tʉorʉ̃nʉ jidicãbeama ĩna”, ĩ yija tʉocõri, queno mʉare wanʉ ñuca gʉa ñarã gʉa.
2 Thessalonians 3:16 in Macuna 16 Mani Ʉjʉ ĩ ñami ñe oca manoti mani ñaroca yigʉ. Ñe oca manoti mʉa ya ʉsijʉ queno wanʉ quenaroca yitĩñajaro Dios. Dise rʉyabeto mʉare iti rẽtabojarocati ñe oca manoti mʉa ñaroca yijaro Dios. Mʉa ñarocõ rãca ñatĩñajaro mani Ʉjʉ.
2 Timothy 3:12 in Macuna 12 No Jesucristore tʉorʉ̃nʉrã queno yi ãmorãre ʉsirioro yi coderã yirãji gãjerã.
Hebrews 7:2 in Macuna 2 Gãjerã ʉjarãre rẽtocũcõri, ĩ bʉjare gayere cõĩacõri Dios ĩ rotiado bajiroti Melquisedecre jabeto ĩsiyijʉ Abraham. “Ʉjʉ queno yigʉ”, yireoni ña iti Melquisedec yire. Salem cʉto gagʉ ʉjʉ ñayijʉ Melquisedec. Ñe oca mani cʉto, yireoni ñayijʉ Salem yireoni. Ñe oca mana ʉjʉ ñayijʉ Melquisedec.
Hebrews 11:25 in Macuna 25 “Egipto gãna rãca ñeñaro yʉ yija, wanʉtĩñabicʉja yʉ. Ito bajiri Dios ñarã rãca baba cʉtigʉ yigʉja yʉ, Egipto gãna ñeñaro yʉre ĩna yibojarocati”, yiyijʉ Moisés ñayorʉ, Diore tʉorʉ̃nʉcõri.
Hebrews 13:20 in Macuna 20 Sĩgʉ̃ ovejare tirʉ̃nʉgʉ̃re bajiro, manire queno tirʉ̃nʉami mani Ʉjʉ Jesucristo. Manire yiari oca quenocãñi Jesucristo, Dios rãca. Ĩ ya rína mani ñeñaro yirise waja, waja yi ĩsiñi Jesús. Ĩ godabojarocati mʉcana tʉdi ĩ catiroca yiñi Dios ĩre.
1 Peter 5:9 in Macuna 9 Ito ĩ yibojarocati Diore jidicãmenaji mani ĩre bʉto bʉsa tʉorʉ̃nʉrã. Mani sĩgʉ̃ti tõbʉjabea. Jesucristore tʉorʉ̃nʉrã cʉni jeyaro manire bajiroti tõbʉjama. Iti masicõri Jesucristore jidicãbitirʉja manire. Ito yicõri Satanásre cʉdibitirʉja manire.
1 John 4:4 in Macuna 4 Tʉoya yʉ rĩa mʉa. Dios ñarã ña mʉa. Mʉa ya ʉsijʉ ñami Dios. Ĩ ñami sẽo bʉsagʉ. Adi macãrʉcʉ̃ro gãna Jesucristore tudirã ĩna ya ʉsijʉ rʉ̃mʉ́ ñaguĩji ĩnare. Rʉ̃mʉ́ rẽtoro sẽogʉ̃ ñami Dios. Ito bajiri Dios ya ʉsi mʉa ya ʉsijʉ iti sãñajare, Cristo wajanare rẽtocũrã yirãji mʉa.
1 John 5:4 in Macuna 4 Ito bajiri Dios rĩa adi macãrʉcʉ̃ro gaye ñeñarisere yi rẽtocũmenaji ĩna. Jesure tʉorʉ̃nʉcõri adi macãrʉcʉ̃ro gaye ñeñarisere yi rẽtocũbea mani.
Revelation 3:21 in Macuna 21 No ĩna ñeñaro yirisere jidicãrã, ĩna ñama rʉ̃mʉ́a ʉjʉre rẽtocũrã. Ito bajiro bajirã mʉa ñajare, yʉ roti rujiro tʉ yʉ rãca mʉa ñaroca yigʉ yigʉja yʉ. Ito bajiroti rʉ̃mʉ́a ʉjʉre rẽtocũcõri, yʉ Jacʉ rotiro tʉ rujia yʉ.
Revelation 7:14 in Macuna 14 Ito ĩ yijare ado bajiro cʉdicʉ yʉ: —Masibea yʉ. Mʉ mʉri masigʉ̃ja. Yʉre gotiya, yicʉ yʉ ĩre. Yʉ ito yijare: —Ĩna ñama bʉto tõbʉjabojarãti ĩna ñeñaro yirisere jidicãcõri, rʉ̃mʉ́a ʉjʉre rẽtocũana. Ĩna ñeñaro yirisere coeñi Oveja Macʉ, ĩ ya rína. Ito bajiri yutabujuri boti quenarise sãñama ĩna, yiquĩ ĩ yʉre.
Revelation 12:11 in Macuna 11 Mani ñarãjʉa ĩre rẽtocũcã ĩna. “Ĩ ya rína mani ñeñaro yirisere coe jeogʉ yiguĩji Oveja Macʉ”, yi tʉoĩacõri rʉ̃mʉ́a ʉjʉre rẽtocũcã ĩna. “Cristo oca mani riasoja ticõri, manire sĩarã yirãji”, yi tʉoĩa güibiticã ĩna. “Manire ĩna sĩa ãmobojarocati Dios ocare jidicãmenaji mani”, yi tʉoĩacã ĩna. Ito bajiro yicõri rʉ̃mʉ́re rẽtocũcã ĩna.