Galatians 3:11 in Macuna

11 Iti oca tʉocõri, “Judio masa bʉcʉrã rotire gaye cʉdi jeo masibea mani. Ito bajiri, ‘Queno cʉdi jeorã ña mʉa’, yibiquĩji Dios manire. Sĩgʉ̃ ñarocõti cʉdi jeogʉ maquĩji”, yi tʉoĩa masia mani. Ado bajiro yi gotia Dios oca tuti: “No Diore tʉorʉ̃nʉgʉ̃re, ‘Queno yigʉ ña mʉ’, yigʉ yiguĩji Dios ĩre. Ito yicõri ĩ catitĩñaroca yigʉ yiguĩji Dios”, yi gotia Dios oca tuti.

Other Translations

King James Version (KJV)

But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.

American Standard Version (ASV)

Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith;

Bible in Basic English (BBE)

Now that no man gets righteousness by the law in the eyes of God, is clear; because, The upright will be living by faith.

Darby English Bible (DBY)

but that by law no one is justified with God [is] evident, because The just shall live on the principle of faith;

World English Bible (WEB)

Now that no man is justified by the law before God is evident, for, "The righteous will live by faith."

Young's Literal Translation (YLT)

and that in law no one is declared righteous with God, is evident, because `The righteous by faith shall live;'