Colossians 2:12 in Macuna

12 “Riti bajia. Cristo ĩ godabojarocati tʉdi ĩ catiroca yiñi Dios. Ito bajiroti yʉre cʉni tʉdi catiroca yigʉ yiguĩji Dios”, yi tʉorʉ̃nʉyija mʉa. Ito bajiro yi tʉorʉ̃nʉcõri idé gu rotiyija mʉa. “Cristore tʉorʉ̃nʉrã ñari gʉa ñeñaro yirisere jidicã ãmoa gʉa. Mama ʉsi wasoa ãmoa gʉa”, yi tʉoĩacõri idé gu rotiyija mʉa.

Other Translations

King James Version (KJV)

Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.

American Standard Version (ASV)

having been buried with him in baptism, wherein ye were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.

Bible in Basic English (BBE)

Having been put to death with him in baptism, by which you came to life again with him, through faith in the working of God, who made him come back from the dead.

Darby English Bible (DBY)

buried with him in baptism, in which ye have been also raised with [him] through faith of the working of God who raised him from among the dead.

World English Bible (WEB)

having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.

Young's Literal Translation (YLT)

being buried with him in the baptism, in which also ye rose with `him' through the faith of the working of God, who did raise him out of the dead.