Acts 14:18 in Macuna
18 Ito bajiro ĩna yibojaroca riti, wecʉare sĩa ãmobojayijarã masa Pablo mesare rʉ̃cʉbʉorona. Ito bajiro ĩna yija ticõri, “Gʉare rʉ̃cʉbʉorona wecʉare sĩabesa mʉa”, josari yi camotayijʉ Pablo masare.
Other Translations
King James Version (KJV)
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
American Standard Version (ASV)
And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
Bible in Basic English (BBE)
And even with these words, it was hard for them to keep the people from making an offering to them.
Darby English Bible (DBY)
And saying these things, they with difficulty kept the crowds from sacrificing to them.
World English Bible (WEB)
Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them.
Young's Literal Translation (YLT)
and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them.