Jeremiah 26:9 in Maale
9 « ‹ሃይ ጌኤዦ ማኣራ ሴኤሎ ማዓንዳኔ› ጌይ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሱንፆና ኔኤኒ ኑኡም ሎንሦ ኬኤዜሢ ዓይጎሮዳይ? ሃሣ፦ ‹ሃና ካታማ ባይቃንዳኔ፤ ሃካ ናንጋንዳ ዓሲያ ጴዻዓኬ› ኔኤኒ ጌዔሢ ዓይጎሮዳይ?» ጌይ ታና ዖኦጬኔ። ዬካፓ ዴራ ቢያ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ቡኪንቲ ታኣኮ ኮይሎ ሙኪ ማንጌኔ።
Other Translations
King James Version (KJV)
Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.
American Standard Version (ASV)
Why hast thou prophesied in the name of Jehovah, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered unto Jeremiah in the house of Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Why have you said in the name of the Lord, This house will be like Shiloh, and this land a waste with no one living in it? And all the people had come together to Jeremiah in the house of the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Why hast thou prophesied in the name of Jehovah, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of Jehovah.
World English Bible (WEB)
Why have you prophesied in the name of Yahweh, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant? All the people were gathered to Jeremiah in the house of Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
Wherefore hast thou prophesied in the name of Jehovah, saying, `As Shiloh this house shall be, and this city is wasted, without inhabitant?' and all the people are assembled unto Jeremiah in the house of Jehovah.