Isaiah 38:14 in Maale
14 ቦዖጉዲ ታኣኒ ዖኦላኔ፤ ዶኦሌጉዲ ዖዪ ታኣኒ ኩኩታኔ፤ ጫሪንጮ ባንሢ ዼጊ ጌዒ ዛጊፆና ዓኣፓ ታኣኮ ሚርጌና ላቤኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሃዳራ ሃያ ሜታሢዳፓ ታና ዓውሴ!
Other Translations
King James Version (KJV)
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
American Standard Version (ASV)
Like a swallow `or' a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail `with looking' upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.
Bible in Basic English (BBE)
I make cries like a bird; I give out sounds of grief like a dove: my eyes are looking up with desire; O Lord, I am crushed, take up my cause.
Darby English Bible (DBY)
Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I mourned as a dove; mine eyes failed [with looking] upward: Lord, I am oppressed; undertake for me.
World English Bible (WEB)
Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; my eyes fail [with looking] upward: Lord, I am oppressed, be my collateral.
Young's Literal Translation (YLT)
As a crane -- a swallow -- so I chatter, I mourn as a dove, Drawn up have been mine eyes on high, O Jehovah, oppression `is' on me, be my surety.