1 Samuel 15:15 in Maale

15 ሳኣዖኦሌ ማሃዖ፦ «ዬይ ታኣኮ ዖሎ ዓሳ ዓማሌቄ ዓሶፓ ዲዒ ዔኬሢኬ፤ ዔያታ ቃሮ ቃሮ ባኣቶንታ ማራቶንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሻኒ ዔኪ ሙኬኔ፤ ሃንጎ ባኮ ቢያ ጋዓንቴ ቢያ ኑ ዎዺ ባይዜኔ» ጌዔኔ።

Other Translations

King James Version (KJV)

And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed.

American Standard Version (ASV)

And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto Jehovah thy God; and the rest we have utterly destroyed.

Bible in Basic English (BBE)

And Saul said, They have taken them from the Amalekites: for the people have kept the best of the sheep and of the oxen as an offering to the Lord your God; all the rest we have given up to destruction.

Darby English Bible (DBY)

And Saul said, They have brought them from the Amalekites, because the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice to Jehovah thy God; and the rest we have utterly destroyed.

Webster's Bible (WBT)

And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice to the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed.

World English Bible (WEB)

Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice to Yahweh your God; and the rest we have utterly destroyed.

Young's Literal Translation (YLT)

And Saul saith, `From Amalek they have brought them, because the people had pity on the best of the flock, and of the herd, in order to sacrifice to Jehovah thy God, and the remnant we have devoted.'