Matthew 18:17 in Kouya 17 Ɔ 'nɩ wa wɛlɩ 'wʋŋwnu nɩ, gba we -Lagɔnyɩma weee 'yu. 'Ɩn ɔ 'nɩ -maa 'wʋŋwnu nɩ, -ɩn 'bhu ɔ 'wʋ *nisʋn -gwɛzisanya -yɔ nyɩma -putu -wa 'nɩa -Lagɔ -yi 'bhisa.
Other Translations King James Version (KJV) And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican.
American Standard Version (ASV) And if he refuse to hear them, tell it unto the church: and if he refuse to hear the church also, let him be unto thee as the Gentile and the publican.
Bible in Basic English (BBE) And if he will not give ear to them, let it come to the hearing of the church: and if he will not give ear to the church, let him be to you as a Gentile and a tax-farmer.
Darby English Bible (DBY) But if he will not listen to them, tell it to the assembly; and if also he will not listen to the assembly, let him be to thee as one of the nations and a tax-gatherer.
World English Bible (WEB) If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector.
Young's Literal Translation (YLT) `And if he may not hear them, say `it' to the assembly, and if also the assembly he may not hear, let him be to thee as the heathen man and the tax-gatherer.
Cross Reference Matthew 5:46 in Kouya 46 «-Wa -kalɩa amɩaa zɛ, we -ka -maa -bhloo 'dɛɛ zɛ a -kalɩ, a 'nɩ -lu yabhlogbɔɔ 'klʋ -ka -Lagɔ 'yu. Nɩɩ, *nisʋn -gwɛzisanyaa 'dɛbhie -gbolu, 'sa -bhlokpadɛ wa nʋa.
Matthew 6:7 in Kouya 7 «A -ka -Lagɔ bhubhoeda -mɩ, a 'na mnanɩ ŋwɛ la -nɩ, nɛɛ -wa 'nɩa -Lagɔ -yi. We mɩ wamɩaa dlɩ zɔ nɩɩ, wa gbagbawɛlɩ duuun 'gbʋ -Lagɔ pʋlʋa wa yukwli.
Matthew 11:19 in Kouya 19 Nyɩmɛɛ 'Yu yia, ɔ mɩ lida, ɔ mɩ 'mada, 'ɩn wa nɛɛ: ‹A -talɩ, nyɩmɛ mɩa dɛ, liligbʋ -yɔ nʋmagbʋ ɔ kaa. Nɩɩ, *nisʋn -gwɛzisanya -yɔ gbʋnyuuu kwɛ -cɩan, wa 'tale ɔ -mɩa.› Nɩɩ, -Lagɔɔ gbʋyiloo lɛnʋgbʋnya -yɔ wa yibhelia we 'ji nɩɩ, we tɩklɩɩ.»
Matthew 21:31 in Kouya 31 «Nɩɩ, waa 'yua 'sɔ nyɩdɩ, nyɔɔ nʋ ɔ didee dʋmagbʋ lɛa?» Wa nɛɛ: «Ɔ tɩanʋ -wa.» Tɔʋn, -Zezu nɛɛ wa -yla: «Ɩn nɛɛ aɩn -yla gbʋzɔnʋ saɛ: da -Lagɔ yia nyɩma 'wlulapɩlɩa, nisʋn -gwɛzisanya -yɔ 'naabɩzɩŋwnɩ yia aɩn 'yugalɩa.
Luke 15:1 in Kouya 1 'Ylɩ yabhlo nya, *nisʋn -gwɛzisanya -yɔ gbʋnyuuu kwɛ -cɩan tɔlʋa bɛa -Zezu kwesi, wa 'ka ɔ wɛlɩ yukwli pʋlʋ.
Luke 18:11 in Kouya 11 «'Ɩn Falizɩnyɩmɛ -mɔnɩ yia -Lagɔ bhubhoe ɔ 'dɛɛ dlɩ zɔɛ: ‹'Oo -Lagɔ, nyɩma -tɔlʋa -wa 'wienya, tɔlʋa 'nɩ -mɩ tɩklɩɩ, 'ɩn tɔlʋa -yɔ 'ŋwnɩ -putu dɩa -budu 'wʋ. -Amɩ 'nɩ -maa 'bhisa -mɩ, 'ɩn 'dɛbhie, ɩn 'nɩ nisʋn -gwɛzisanyɔ -mɔnɩ 'bhisa mɩɩ 'gbʋ, na paa -mɩ fuo.
Luke 19:2 in Kouya 2 'ŋnɩmnɩnyɔ yabhlo mɩa -bha, *nisʋn -gwɛzisanyaa -kanyɔ nya, 'mɔ wa laa -Zasee.
Acts 6:1 in Kouya 1 We bhla, 'ɩn -Zezuu *'bɩnɔnya yia -gʋbho. -Lagɔnyɩma -wa gbaa *glɛkɩwɛlɩ, ma palɩa -Lagɔnyɩma -wa gbaa zuifʋwɛlɩ -yla gbʋ laɛ: «'Ylɩ weee nya, wa -ka lililu dlilia yi, 'ɩn wa dlʋa -amɩaa -dʋgbaŋwnɩ 'wʋ.»
Acts 15:6 in Kouya 6 'Ɩn -Zezuu tietienya -yɔ nyɩma kpasɩ yia 'wlugbeli, wa 'ka wee gbʋ -mɩnɩ 'wʋsɩsalɩ.
Romans 16:17 in Kouya 17 Bheliaɩn, -we na 'yɩbhalɩa aɩn, mʋ nɩ: -wa sɩsalɩa nyɩma -yɔ, a kpa amɩaa 'dɛ 'nanʋʋ wa gbɛgbɛɩn. -Sloluwɛlɩ a 'yɩa, wa -ka we gbɛgbɛɩn mnɩnɩda -mɩ, a 'nɩ nʋ 'nanʋʋ, 'ɩn wa bhlɩa nyɩma la. A -yɔ wa 'sɔ 'na nɔnʋ -nɩ.
1 Corinthians 5:3 in Kouya 3 We -ka -amɩ, na 'dɛbhie -gbolu 'nɩa dɛ aɩn glaa -mɩ nɩ, na zuzu -yɔ aɩn 'sɔ mɩ. 'Ɩn ɩn ka nyɩmɛ -ɔ nʋa 'sasʋkpa -gbʋnyuu lɛɛ -yɔgbʋ 'wʋbhu pepe, Nyɩmaa -Kanyɔ -Zezuu 'ŋnɩ nya, nɛɛ glaa ɩn mɩ aɩn.
1 Corinthians 5:9 in Kouya 9 Nɩɩ, 'sɛbhɛ -we ka 'bɩgʋ -sɛbhɛ na paa da aɩn yoo, ɩn nɛɛ aɩn -yla we 'wʋɛ, nyɩma -wa nʋa mʋtnɩgbʋ lɛ, a 'na nynini wa 'wʋla -nɩ.
2 Corinthians 2:6 in Kouya 6 Gbʋ -we amɩaa lʋnyɩma duun -slolua ɔɔ sanɛɛ -sʋkpa -nyɩmɛ -mɔnɩ, -mʋʋ nanɩ sa 'yli, we -tʋ sa.
2 Corinthians 6:14 in Kouya 14 Nyɩma -wa'a ŋwnua -Lagɔɔ gbʋ -yɔ, a -yɔ wa 'na suslolu 'wʋ, 'ɩn a 'ka wa nya lubho nʋ dabʋdʋ -nɩ. 'Lee, -we mɩa tɩklɩɩ mneni we -yɔ -we -nyuayli 'ka 'wʋsusloluu? 'Ɩn sa zlɩ mneni we -yɔ nikpise 'ka 'wʋsuslolua?
Ephesians 4:17 in Kouya 17 Nɩɩ, gbʋ na gbaa aɩn -yla, 'ɩn na kpalɩa ŋwɛ Nyɩmaa -Kanyɔɔ 'ŋnɩ nya, mʋ nɩ: nyɩma -wa 'nɩa -Lagɔ 'wʋ -mɩ, 'ɩn wa 'wlukʋʋn lapʋpalɩ gbʋ'ʋ bhlia 'yoo -zɔnʋ, a 'na nɔnʋ wa 'bhisa -nɩ.
Ephesians 5:11 in Kouya 11 Nikpise 'wʋ -gbʋ -we'e wlaa -lu yabhlogbɔɔ, a 'na nʋnʋ we lɛ -nɩ. Nɩɩ, a wleli we zlɩ 'klʋ.
2 Thessalonians 3:6 in Kouya 6 Bheliaɩn, -a nɛɛ Nyɩmaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩɩ 'ŋnɩ nya, amɩaa bhelia -wa 'yaa, 'ɩn wa 'nɩa -amɩaa -sloluwɛlɩ 'wʋŋwnu, a 'bhʋ wa kwesi.
2 Thessalonians 3:14 in Kouya 14 Nɩɩ, -we -a yɩbhalɩa da aɩn 'sɛbhɛ nɩ 'wʋ, nyɩmɛ -mɔmɔ 'nɩ we 'nʋŋwɛ zʋ, a zʋ ɔ 'yliyɔ, a 'na nyni -nɩ ɔ -yɔ la -nɩ, 'ɩn we 'ka ɔ zʋ 'bhalɩ.
1 Timothy 6:5 in Kouya 5 -Zlɛ wa saa we'e bhlo, wa dlɩ -nyu 'yli, 'ɩn wa 'nɩ gbʋzɔnʋ gbʋ -yii 'gbʋ, wamɩa nɛɛ nɩɩ, -wa mɩa -Lagɔɔ 'yloogblʋ, 'ŋnɩ wa yia mnɩa.
2 John 1:10 in Kouya 10 Nɩɩ, nyɩmɛ -ka amɩaa -gbɛ gbʋ -slolua yi, we -yɔ Klisɩɩ -nʋ 'nɩ -bhlo -mɩ nɩ, a 'na 'nyɛ -nɩ ɔ kpe -nɩ. A 'na -salɩ ɔ fʋ -nɩ.
3 John 1:9 in Kouya 9 Ɩn ka leglizɩ wɛlɩ kibhe 'wʋcɛlɩ. Nɩɩ, Diotlɛfʋ -ɔ 'yɩbhaa nyɩmaa 'yugalɩe, ɔ'ɔ ŋwnunu -aɩn 'wʋ.