Matthew 11:11 in Kouya 11 Ɩn nɛɛ aɩn -yla gbʋzɔnʋ saɛ: nyɩma -wa 'ŋwnɩ gwalɩa, wa glaa, nyɩmɛ -ɔ 'kaa 'yli, ɔ 'ka 'Zan -Batisɩ -zi, -mɔɔ -kanyɔ 'nɩ -mɩ. We mɩ 'sa 'bhie, nyɩmɛ -ɔ mɩa 'kienyi -lɛ -Lagɔɔ nyɩmaa 'wlulapɩlɩgbe 'wʋ, -mɔɔ 'yli ɔ 'ka Zaan -zi.
Other Translations King James Version (KJV) Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
American Standard Version (ASV) Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not arisen a greater than John the Baptist: yet he that is but little in the kingdom of heaven is greater than he.
Bible in Basic English (BBE) Truly I say to you, Among the sons of women there has not been a greater than John the Baptist: but he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
Darby English Bible (DBY) Verily I say to you, that there is not arisen among [the] born of women a greater than John the baptist. But he who is a little one in the kingdom of the heavens is greater than he.
World English Bible (WEB) Most assuredly I tell you, among those who are born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptizer; yet he who is least in the Kingdom of Heaven is greater than he.
Young's Literal Translation (YLT) Verily I say to you, there hath not risen, among those born of women, a greater than John the Baptist, but he who is least in the reign of the heavens is greater than he.
Cross Reference Matthew 3:11 in Kouya 11 'Nyu nya -amɩ na batizea aɩn, 'ɩn wa 'ka we 'jiyibheli nɩɩ, a ka amɩaa dlɩ 'bhiti. Nɩɩ, nyɩmɛ -ɔ yia 'mɩ 'bɩ yia, mɔ yia aɩn batizea Zuzu 'Pʋpa -yɔ -kosu nya. Ɔ 'tɩtɛ -zi na -nʋ, ɩn 'nɩ we 'klʋ -ka ɩn 'ka ɔ -sakwla 'wʋbhu.
Matthew 5:19 in Kouya 19 We 'dɛɛ 'gbʋ, nyɩmɛ -ɔ mɩa 'kienyi -lɛ, -wa -Lagɔ pɩlɩa 'wlu la glaa, mɔ -wa nyɩmɛ -ɔ'ɔ zʋa -Lagɔɔ tite 'kienyi -lɛ 'nʋŋwɛ, 'ɩn ɔ slolua ɔ -lima sa wa'a zʋa we 'nʋŋwɛ. Nɩɩ, -ɔ slolua ɔ -lima -Lagɔɔ tite 'nʋŋwɛzʋzʋe, mɔ -wa kpasa, nyɩma -wa -Lagɔ pɩlɩa 'wlu la glaa.
Luke 1:15 in Kouya 15 -We ka gbʋ -wa nɩ, -bha Jejitapɛ 'yu, nyɩmɛ 'kadʋ ɔ yia -zɛa. Ɔ 'na 'ka -dlɔ zalʋ 'ma, ɔ 'na 'ka nʋ kalo 'ma. Ɔ mɩ -mɔ ɔ 'nyaaa nʋkplɛ nɩ, 'ɩn -Lagɔɔ Zuzu 'Pʋpa 'kaa ɔ ye.
Luke 7:28 in Kouya 28 Ɩn nɛɛ aɩn -ylaɛ: nyɩma -wa 'ŋwnɩ gwalɩa, wa glaa, nyɩmɛ -ɔ 'kaa 'yli, ɔ 'ka 'Zan -Batisɩ -zi, -mɔɔ 'nɩ -mɩ. -Zugba, nyɩma -wa -Lagɔ pɩlɩa 'wlu la glaa, nyɩmɛ 'kienyilɛ 'yli, -mɔɔ -zi ɔ 'wʋ.»
Luke 9:48 in Kouya 48 Ɔ nɛɛ wa -ylaɛ: «-Ɔ -ka 'yu -mɔnɩ kpa 'nanʋʋ na 'ŋnɩ nya, na 'dɛ ɔ kpaa 'nanʋʋ. 'Ɩn -ɔ -ka 'mɩ kpa 'nanʋʋ, -ɔ tiea 'mɩ, 'mɔ ɔ kpaa 'ya 'nanʋʋ. Nɩɩ, -ɔ -ka ɔ 'dɛ 'wʋbhu 'kienyi, mɔ -wa nyɩmɛ 'kadʋ aɩn glaa.»
John 1:15 in Kouya 15 Zaan mɩ ɔ gbʋdayɩnyɔ nya, ɔ 'kpɩa 'wʋ, ɔ nɛɛ: «Da ɩn gbaa: ‹-Ɔ yia na 'bɩgʋ, ɔ 'ŋnɩmnɩe -zi na -nʋ, -we ka gbʋ -wa, bhla ɩn 'ka 'wlʋ ɔ mɩ -bha› 'mɔ ɩn saa 'ŋnɩ.»
John 1:27 in Kouya 27 Mɔ yia 'mɩ 'bɩ yia, ɩn 'nɩ mneni ɩn 'ka ɔ -sakwlaa 'llukpe -blo.»
John 3:30 in Kouya 30 Ɔmɔ, ɔ 'bhu 'bɩ 'wʋ, 'ɩn -amɩ 'ka zɔbɛ.
John 5:35 in Kouya 35 Zaan 'wlʋa lɩlɩnapɛ, 'ɩn a yia ŋwnu a 'ka 'mʋna li ɔ san 'wʋ, bhla -bhlo nya.
John 7:39 in Kouya 39 'Nyu -we ka gbʋ ɔ gbaa, -Lagɔɔ Zuzu -wa. Nyɩma -wa zʋa ɔ dlɩ -gʋ nɩ, 'mʋ -Lagɔ yia wa 'nyɛa. Nɩɩ, -Lagɔ 'nɩ -slɔ Zuzu yoo 'pa, ɔ 'nɩ -slɔ -Zezu 'ŋnɩylilo 'nyɛɛ 'gbʋ.
John 10:41 in Kouya 41 Nyɩma duun yia ɔ -gbɛ, wa nɛɛ: «Zaan 'nɩ gwɛdigbʋ yabhlogbɔɔ lɛnʋ, nɩɩ, -we weee ɔ gbaa nyɩmɛ nɩɩ daa, we mɩ gbʋzɔnʋ nya.»
Romans 16:25 in Kouya 25 -A 'ylimanɩ -Lagɔɔ 'ŋnɩ! We ka gbʋ -wa, -Lagɔgbʋ na gbaa -Zezu Klisɩɩ daa, mɔ mnenia ɔ 'ka aɩn latɛmanɩ dlɩzʋzʋe 'wʋ we -gʋ. -Lagɔɔ zizelu, -we ka bɩ -gwlɛa 'wʋ, we gbɛgbɛɩn we 'wlʋa bhlee.
1 Corinthians 6:4 in Kouya 4 'Ɩn amɩa -ka sanɛɛ -sʋkpa gbʋ nyɩdɩ -ka, a bhua we 'wʋ, 'ɩn a kwaa we dʋdʋgʋ -nyɩmaa gbʋwʋbhunya 'yu, -wa leglizɩ'ɩ laa nyɩma!
1 Corinthians 15:9 in Kouya 9 Nɩɩ, -Zezuu tietienya glaa -amɩ -wa wa 'kienyilɛ, ɩn 'nɩ 'dɛbhie -gbolu we 'klʋ -ka wa 'ka 'mɩ la -Zezuu *tietienyɔ, -we ka gbʋ -wa, ɩn ka leglizɩ 'klɩyɩe 'wʋpalɩ.
Ephesians 2:3 in Kouya 3 -Amɩa weee mɩ 'ya zlɩmɛ nyɩma -manɩ 'bhisa. -Amɩaa yɩcɛɛ dlɩwʋnynigbʋ 'cɩnnya -a nʋa lɛ. 'Ɩn -a nʋa -amɩaa yɩcɛ -yɔ -amɩaa 'wlukʋʋn lapʋpalɩe 'nyiii dʋmagbʋ lɛ. 'Sa -bhloo 'dɛ -amɩa mɩaa 'gbʋ, -a yi 'yaa -Lagɔɔ 'cɛ zɔ 'plɩlɩa nyɩma tɔlʋa 'bhisa.
Ephesians 3:8 in Kouya 8 Nɩɩ, -amɩ -wa -Lagɔnyɩma weee 'kienyilɛ. 'Ɩn -Lagɔ yia 'mɩ 'nanɩ nɩ 'wʋnʋ, nɩɩ, ɩn gba Klisɩɩ 'ŋnɩmnɩe -we -tɔa 'wʋʋ gbʋ, -wa 'nɩa Zuifʋ -yla.
Colossians 1:26 in Kouya 26 -Lagɔɔ zizelu 'kadʋ -ka bhaa -benyi -mɩ, nɩɩ, 'mʋ -Lagɔ -saa -slɛɛn 'bhle ɔ -mɔwlʋnya -yla.
2 Timothy 1:10 in Kouya 10 -Slɛɛn, -Lagɔ ka we -aɩn -slolu -amɩaa Gbʋwʋsanyɔ -Zezu Klisɩɩ gbɛgbɛɩn. Nɩɩ, mɔ lua tlɩtlɩe. Ɔ ka we -aɩn 'klʋslolu nɩɩ, -a -ka -Lagɔgbʋ -yɔŋwnu, 'yliyɔgagɩe -we 'nɩa bhloluda -ka, 'ɩn -a 'yɩa we.
Hebrews 11:40 in Kouya 40 -Lagɔ ka 'ya -a 'dɛ weee -yla -lu -zɔnʋ ladɩ, we 'dɛɛ 'gbʋ, wa 'nɩ mneni wa 'ka -mɩ tɩklɩɩ we 'ka gba, -zugba -a 'nɩ wa glaa -mɩ.
1 Peter 1:10 in Kouya 10 *-Lagɔgbʋʋ -falɩpanya ka 'klɩ 'yɩ, wa 'ka wee 'pʋpʋee 'ji 'wʋlanʋ. 'Ɩn zʋzɔnʋ -Lagɔ 'kaa aɩn 'nyɛ, wa yia we -falɩ 'pa.