Mark 14:61 in Kouya 61 -Zezu 'nɩ ŋwɛ gba. Ɔ -sɔ yaa 'wʋ, 'ɩn ɔ yia ɔ layɩbha: «'Lee, -Lagɔɔ -Bhasanyɔ -ɩn -mɩa yɩ? -Lagɔ ka 'ŋnɩ -a mnɩnɩa, ɔ 'Yu -ɩn -mɩa yɩ?»
Other Translations King James Version (KJV) But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
American Standard Version (ASV) But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and saith unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
Bible in Basic English (BBE) But he kept quiet and said nothing. Again the high priest questioning him said, Are you the Christ, the son of the Holy One?
Darby English Bible (DBY) But he was silent, and answered nothing. Again the high priest asked him, and says to him, *Thou* art the Christ, the Son of the Blessed?
World English Bible (WEB) But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, "Are you the Christ, the Son of the Blessed?"
Young's Literal Translation (YLT) and he was keeping silent, and did not answer anything. Again the chief priest was questioning him, and saith to him, `Art thou the Christ -- the Son of the Blessed?'
Cross Reference Matthew 3:17 in Kouya 17 'Ɩn wa yia wɛlɩ yabhlo, -we 'bhʋa -Lagɔɔ -gbɛ 'nʋ, we nɛɛ: «Na 'Yu ɔ -mɩa, ɩn -kalɩ ɔ zɛ, 'mɔ ɩn 'nyɛa na dlɩ weee yoo.»
Matthew 8:29 in Kouya 29 Tɔʋn wa 'kpɩa 'wʋ, wa nɛɛ: «-Mɩ, -Lagɔɔ 'Yu, -naa lɛɛ -gbʋ pɩlɩ -amɩaa gbʋ 'wʋla? We bhla 'nɩ -slɔ nyni, yi -ɩn yia, -ɩn 'ka -aɩn 'klɩyɩe 'wʋpa yɩ?»
Matthew 11:3 in Kouya 3 «Nɩɩ, nyɩmɛ -ɔ 'kaa yi, -a mɩa wʋda, 'mɔ -ɩn -mɩa yɩ, yaayɩɩ, -a wʋ nyɩmɛ -putuu?»
Matthew 16:16 in Kouya 16 Simɔ Piɛlɩ nɛɛ: «-Lagɔɔ -Bhasanyɔ -ɩn -mɩa, -ɩn mɩ 'yliyɔga -Lagɔɔ 'Yu nya.»
Matthew 26:63 in Kouya 63 -Zezu yia ŋwɛ -muda -tʋ. 'Ɩn -Lagɔbʋbɔnyaa -kanyɔ 'kadʋ nɛɛ ɔ -ylaɛ: «-Ɩn bi 'mɩ -yla, 'yliyɔga -Lagɔɔ 'ŋnɩ nya: 'lee, -Lagɔɔ -Bhasanyɔ, -Lagɔɔ 'Yu -ɩn -mɩa yɩ?»
Matthew 27:12 in Kouya 12 -Mʋʋ 'bɩgʋ, -Lagɔbʋbɔnyaa -cɩan -yɔ Zuifʋʋ nyɩma kpasɩ dɩlɩa ɔ gbʋ 'wlu la, ɔ 'nɩ gbʋ -gʋ -sa.
Mark 14:61 in Kouya 61 -Zezu 'nɩ ŋwɛ gba. Ɔ -sɔ yaa 'wʋ, 'ɩn ɔ yia ɔ layɩbha: «'Lee, -Lagɔɔ -Bhasanyɔ -ɩn -mɩa yɩ? -Lagɔ ka 'ŋnɩ -a mnɩnɩa, ɔ 'Yu -ɩn -mɩa yɩ?»
Mark 15:2 in Kouya 2 -Bha Pilatɩ 'yɩbhaa ɔ la: «'Lee, Zuifʋʋ 'wlulapɩlɩnyɔ -ɩn -mɩa yɩ?» -Zezu nɛɛ ɔ -yla: «'Mʋ -ɩn gbaa dɛ.»
Mark 15:4 in Kouya 4 'Ɩn Pilatɩ yia ɔ -zakpa 'sɔnʋ layɩbha: «'Lee, gbʋʋ -zlo wa dɩlɩa dɛ -mɩ 'wlu la nɩ, -na nʋ we, 'ɩn -ɩ'ɩn -sa we -gʋʋ?»
Luke 22:67 in Kouya 67 'Ɩn wa yia ɔ layɩbha: «-Lagɔɔ -Bhasanyɔ -ɩn -mɩa yɩ? -Ɩn gba we -aɩn -yla.» -Zezu yia we 'bɩgʋpalɩ wa -ylaɛ: «Ɩn -ka we gba aɩn -yla, a 'nɩa we gbʋzɔnʋ laa yi.
John 1:34 in Kouya 34 -Amɩ, ɩn ka ɔ -yɔyɩ, mʋ 'gbʋ ɩn yia gba nɩɩ, ɔɔ nyɩmɛ mɩa da, -Lagɔɔ 'Yu ɔ -mɩa.»
John 1:49 in Kouya 49 -Bha Natanaɛlɩ gbaɛ: «Wlabi, -ɩn mɩ -Lagɔɔ 'Yu nya, Izlaɛlɩnyɩmaa 'wlulapɩlɩnyɔ -ɩn -mɩa.»
John 5:18 in Kouya 18 We 'dɛɛ 'gbʋ Zuifʋʋ 'yugalɩnya yia ɔ -yɔwʋsɔlʋ, wa 'ka ɔ 'bha. We 'nɩ wa Nyapɛylɩ -bhlogbɔɔ ɔ 'nɩ 'nʋŋwɛ zʋʋ gbʋ, ɔ nɛɛ 'ya nɩɩ, -Lagɔ -wa ɔ Dide, 'ɩn ɔ yɩbhɔlʋa ɔ 'dɛ -Lagɔ.
John 10:24 in Kouya 24 -Slɛɛn, Zuifʋ gbelia ɔ, 'ɩn wa nɛɛ: «Lɛbhla -ɩn 'ka -amɩaa dlɩ yalɩ -saa? Nɩɩ, -mɩ, ɩn -ka -Lagɔɔ -Bhasanyɔ, gba we -aɩn -yla sa 'vayɩɩ.»
John 10:30 in Kouya 30 -Amɩ -yɔ na Dide 'sɔ, -a -bhlo.»
John 18:37 in Kouya 37 Pilatɩ nɛɛ ɔ -ylaɛ: «Nɩɩ, nyɩmaa 'wlulapɩlɩnyɔ -ɩn -mɩa, we 'nɩ mʋʋ?» Ɔ nɛɛ: «'Mʋ -ɩn gbaa dɛ. We 'dɛɛ 'gbʋ wa yia 'mɩ gwalɩ. Ɩn 'ka gbʋzɔnʋʋ dayɩnyɔ nya -mɩɩ 'gbʋ ɩn yia dʋdʋ -gʋ yi. -Wa weee mɩa gbʋzɔnʋʋ -nʋ nya, na wɛlɩ wa pʋlʋa yukwli.»
John 19:7 in Kouya 7 Zuifʋ nɛɛ ɔ -yla: «-A ka tite yabhlo, 'ɩn wee tite nɛɛ nɩɩ, wa 'bha ɔ, -we ka gbʋ -wa, ɔ nɛɛ nɩɩ, -Lagɔɔ 'Yu ɔ -mɩa.»
John 19:9 in Kouya 9 Ɔ plaa -budu zɔ, 'ɩn ɔ yia -Zezu layɩbha: «Mɔ -na bhʋa?» Nɩɩ, -Zezu 'nɩ we 'yabhlogbɔɔ 'bɩgʋpalɩ.
Acts 8:32 in Kouya 32 -Lagɔsɛbhɛɛ 'ya -we ɔ mɩa zɛlɩda mʋ nɩ: «Ɔ 'wlʋ sa bhlabhlɛ -we wa kwa we 'bhalɩda, ɔ 'nɩ ŋwɛ gba. 'Ɩn ɔ 'wlʋ sa *bhlabhlɛyu -we'e gba, we nyanɩɩ -gʋdɩnyɔ 'yu, ɔ 'nɩ ŋwɛ gba.
1 Timothy 1:11 in Kouya 11 Wee -slolue mɩa, we mɩ -Lagɔgbʋ -we -Lagɔ tɩa 'mɩ -yɔ lubho nya, we mɩ we glaa. Nɩɩ, mʋ gbaa 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ -Lagɔɔ 'ŋnɩylilo gbʋ.
1 Timothy 6:15 in Kouya 15 Bhla -Lagɔ -saa -bha, we nya ɔ yia yia. Ɔmɔ, mɔ -wa 'wʋtʋtʋe -dlɔɔɔ -Lagɔ, mɔ -wa -Lagɔ -bhlogbɔɔ, mɔ pɩlɩa nyɩmaa 'wlulapɩlɩnya 'wlu la, mɔ -wa -cɩan weee -Kanyɔ.
1 Peter 2:23 in Kouya 23 Da wa vɛlɩa ɔ, ɔ 'nɩ we 'bɩgʋpalɩ vɛlɩe nya. Da wa palɩa ɔ 'klɩyɩe 'wʋ, ɔ 'nɩ wa 'wluo 'kpɩlɩ. Nɩɩ, -Lagɔ -ɔ bhua nyɩmɛɛ -yɔgbʋ 'wʋ tɩklɩɩ, 'mɔ ɔ tɩlɩa ɔ 'dɛ.