John 7:12 in Kouya 12 -Bha nyɩma duun kpɛlɩa ɔ -gʋ, tɔlʋa nɛɛ: «Gbʋ -zɔnʋ ɔ nʋa lɛ», tɔlʋa nɛɛ: «-Ɩnnya, we 'nɩ 'sa -mɩ, nyɩma ɔ nʋa -dawli 'wʋ.»
Other Translations King James Version (KJV) And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.
American Standard Version (ASV) And there was much murmuring among the multitudes concerning him: some said, He is a good man; others said, Not so, but he leadeth the multitude astray.
Bible in Basic English (BBE) And there was much discussion about him among the mass of the people. Some said, He is a good man; but others said, No, he is giving people false ideas.
Darby English Bible (DBY) And there was much murmuring concerning him among the crowds. Some said, He is [a] good [man]; others said, No; but he deceives the crowd.
World English Bible (WEB) There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, "He is a good man." Others said, "Not so, but he leads the multitude astray."
Young's Literal Translation (YLT) and there was much murmuring about him among the multitudes, some indeed said -- `He is good;' and others said, `No, but he leadeth astray the multitude;'
Cross Reference Matthew 10:25 in Kouya 25 Nɩɩ, 'kpɩakpɩanyɔ -ka ɔ -slolunyɔ 'bhisa -mɩ, 'ɩn gaylo 'ka ɔ -kanyɔ 'bhisa -mɩ, we -tʋ sa. Wa -ka -buduŋwɛɛ -kanyɔ vɛlɩ, wa -ka ɔ 'ŋnɩ zʋ *Bɛlɩzebulɩ, ɔ -buduŋwɛɛ -nyɩma mɩa, -maa -nʋ yia -bha -zia!
Matthew 16:13 in Kouya 13 -Zezu mnɩa Sezalee Filipʋ -dʋdʋ -gʋ, ɔ nynia -mɔ, 'ɩn ɔ nɛɛ ɔ 'bɩnɔnya -ylaɛ: «'Lee, nyɩma nɛɛ *Nyɩmɛɛ 'Yuu daa nyɔɔ ɔ -mɩa?»
Matthew 21:46 in Kouya 46 Wa ka 'klɩ 'yɩ wa 'ka ɔ kpa, 'ɩn wa yia nyɩmaa -zlo sɔ. -We ka gbʋ -wa, -maa nɛɛ nɩɩ, -Lagɔgbʋʋ -falɩpanyɔ ɔ -mɩa.
Matthew 27:63 in Kouya 63 Wa nɛɛ: «-Amɩaa -kanyɔ, -we ɔɔ yokanyɔ nɩ gbaa, -zugba ɔ -ga 'yliyɔ, -amɩaa dlɩ ka we -gʋ lasibhli. Ɔ nɛɛ: ‹'Ylɩ 'sɔ, we tanʋ nya, na yia tlɩtlɩnya glaa 'wʋsɔa.›
Luke 6:45 in Kouya 45 Nyɩmɛ -zɔnʋ mɩa, gbʋzɔnʋ mɩa ɔ dibhe 'wʋ, 'mʋ ɔ nʋa lɛ. 'Ɩn nyɩmɛ 'nyuu mɩa, gbʋnyuu mɩa ɔ dibhe 'wʋ, 'mʋ ɔ nʋa lɛ. Nɩɩ, gbʋnya bhʋa nyɩmɛɛ dibhe 'wʋ, mʋ tlaa ɔ ŋwɛɛ.
Luke 7:16 in Kouya 16 -Nyanɩgbɔ yia nyɩma weee -kpalɩ. 'Ɩn wa yia -Lagɔɔ 'ŋnɩ ylimanɩe bhli, wa nɛɛ: «-Lagɔgbʋʋ -falɩpanyɔ 'kadʋ yabhlo ka -aɩn glaa yi. -Lagɔ ka ɔ nyɩma 'wʋsaa yi.»
Luke 18:19 in Kouya 19 -Zezu yia we 'bɩgʋpalɩ ɔ -ylaɛ: «Lɛɛ -lu ka 'gbʋ -na la 'mɩ nyɩmɛ -zɔnʋa? We 'nɩ -Lagɔɔ 'dɛbhlogbɔɔ 'wʋbhʋ, nyɩmɛ -zɔnʋ 'nɩ -mɩ.
Luke 23:47 in Kouya 47 -We weee 'plɩa, *Wlɔmʋ -slʋja glʋ gbuu 'yugalɩnyɔ 'yɩa we -yɔ, 'ɩn ɔ yia -Lagɔɔ 'ŋnɩ -mnɩnɩ, 'ɩn ɔ nɛɛ: «Gbʋzɔnʋ -wa, ɔɔ nyɩmɛ -mɔnɩ, nyɩmɛ tɩklɩɩ -wa 'piɛɩn!»
Luke 23:50 in Kouya 50 Zuifʋʋ 'gbe yabhlo wa laa Alimatee, we nyɩmɛ yabhlo wa laa *-Zɛzɛfʋ, -mɔɔ mɩ 'ya -bha. Nyɩmɛ -zɔnʋ -yɔ nyɩmɛ tɩklɩɩ -wa. Ɔ mɩ -Lagɔɔ nyɩmaa 'wlulapɩlɩe wʋda, 'ɩn ɔ mɩa Zuifʋʋ gbʋwliwʋdɩnyaa glaa -nyɩmɛ yabhlo nya. -We gbʋwliwʋdɩnya tɔlʋa pʋpalɩa, 'ɩn wa nʋa lɛ, ɔ -yɔ wa 'sɔ 'nɩ we -gʋ wɛlɩ -bhlo -ka.
John 6:14 in Kouya 14 Gwɛdigbʋ ɔ nʋa lɛ, wa 'yɩa we -yɔ, 'ɩn wa nɛɛ: «Gbʋzɔnʋ -wa, -Lagɔgbʋʋ -falɩpanyɔ -ɔ 'kaa yi nɩ, 'mɔ ɔ -mɩa.»
John 7:25 in Kouya 25 -Bha -Zeluzalɛmʋ -nyɩma tɔlʋa gbaɛ: «Nyɩmɛ -ɔ ka da wa mɩa -talɩda wa 'ka ɔ 'bha, mɔ 'nɩ da -mɩɩ?
John 7:32 in Kouya 32 -We nyɩma duun mɩa 'ŋwuŋweda ɔ daa, Falizɩnyɩma 'nʋa we, -bha *-Lagɔbʋbɔnyaa -cɩan -yɔ Falizɩnyɩma tiea -mɔ -Lagɔbudu 'kadʋʋ ŋwɛkʋnya wa 'ka ɔ kpa.
John 7:40 in Kouya 40 Nɩɩ, nyɩma duun 'nʋa -Zezuu wɛlɩ, wa tɔlʋa nɛɛ: «-Ɔ mɩa dɛ, -Lagɔgbʋʋ -falɩpanyɔ -a mɩa wʋda, mɔ -wa.»
John 7:47 in Kouya 47 'Ɩn Falizɩnyɩma nɛɛ wa -yla: «Amɩa, ɔ ka 'ya aɩn -dawli 'wʋnʋ, we 'nɩ mʋʋ?
John 7:52 in Kouya 52 Nɩɩ, tɔlʋa palɩa ɔ ŋwɛɛ, wa nɛɛ: «-Mɩ mɩa dɛ, Galilee -nyɩmɛ -mɩ mɩ 'yaa yɩ? -Ɩn -talɩ -slɔ -Lagɔwɛlɩ zɔ, 'ɩn -na yɩa nɩɩ, -Lagɔgbʋʋ -falɩpanyɔ yabhlogbɔɔ 'na 'ka Galilee 'bhʋ.»
John 9:16 in Kouya 16 Waa Falizɩnyɩma glaa, tɔlʋa nɛɛ: «Nyɩmɛ mɩa da nɩ, ɔ 'nɩ -Lagɔɔ -gbɛ 'bhʋ, we 'dɛɛ 'gbʋ ɔ'ɔ zʋa Nyapɛylɩɩ tite 'nʋŋwɛ.» Nɩɩ, tɔlʋa nɛɛ 'ya: «Nyɩmɛ -ɔ nʋa gbʋnyuu lɛ, ɔ 'nɩ mneni ɔ 'ka 'sasʋkpa -gwɛdigbʋ lɛnʋ.» Gbʋ nɩ -gʋ wa 'nɩ wɛlɩ -bhlo -ka.
John 10:19 in Kouya 19 -Zezuu wɛlɩ nɩ sɩsalɩa Zuifʋ -yɔ.
Acts 11:24 in Kouya 24 Banabasɩ mɩ nyɩmɛ -zɔnʋ nya, Zuzu 'Pʋpa ka ɔ ye, 'ɩn ɔ kaa dlɩ. 'Ɩn we 'gbʋ nyɩmaa -zlo yi 'yaa -maa 'dɛ -Lagɔ yoo 'nyɛ.
Romans 5:7 in Kouya 7 Wa 'ka nyɩmɛ tɩklɩɩɩ 'gbʋ tlɩtlɩe -yɔŋwnu we -kalɩ -yɔ. Nyɩmɛ yabhlo -ɔ nʋa 'nanɩ, wa mneni yaa wa 'ka tlɩ ɔ 'gbʋ.
Philippians 2:14 in Kouya 14 Amɩaa lɛnʋgbʋ weee 'wʋ, a 'na 'ŋwuŋweni zɔ -nɩ, 'ɩn a 'na kpɩkpɛlɩ -nɩ.