John 20:17 in Kouya 17 Ɔ nɛɛ ɔ -yla: «A 'na kpalɩ 'mɩ la -nɩ, ɩn 'nɩ -slɔ Didee -gbɛ mnɩɩ 'gbʋ. Nɩɩ, a mnɩ a 'ka na bhelia -yla gbaɛ: na Dide, -ɔ mɩa amɩaa Dide nya, na -Lagɔ, -ɔ mɩ 'yaa amɩaa -Lagɔ nya, ɔ -gbɛ na mnɩa.»
Other Translations King James Version (KJV) Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.
American Standard Version (ASV) Jesus saith to her, Touch me not; for I am not yet ascended unto the Father: but go unto my brethren, and say to them, I ascend unto my Father and your Father, and my God and your God.
Bible in Basic English (BBE) Jesus said to her, Do not put your hand on me, for I have not gone up to the Father: but go to my brothers and say to them, I go up to my Father and your Father, to my God and your God.
Darby English Bible (DBY) Jesus says to her, Touch me not, for I have not yet ascended to my Father; but go to my brethren and say to them, I ascend to my Father and your Father, and [to] my God and your God.
World English Bible (WEB) Jesus said to her, "Don't touch me, for I haven't yet ascended to my Father; but go to my brothers, and tell them, 'I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'"
Young's Literal Translation (YLT) Jesus saith to her, `Be not touching me, for I have not yet ascended unto my Father; and be going on to my brethren, and say to them, I ascend unto my Father, and your Father, and to my God, and to your God.'
Cross Reference Matthew 12:50 in Kouya 50 Nɩɩ, -ɔ nʋa na Dide -ɔ mɩa yalɩɩ dʋmagbʋ lɛ, mɔ -wa na bheli, mɔ -wa na bhɔlɔ, mɔ -wa na 'nyaa.»
Matthew 25:40 in Kouya 40 «Nyɩmaa 'wlulapɩlɩnyɔ yia gbaaɛ: ‹Ɩn nɛɛ aɩn -yla gbʋzɔnʋ sa, -we a nʋa lɛ na 'bɩsʋa bhelia -yla, na 'dɛ -yla a nʋa we lɛ.›
Matthew 28:7 in Kouya 7 A mnɩ -gwagwɩe nya, a 'tʋlʋ ɔ 'bɩnɔnya nɩɩ, ɔ ka tlɩtlɩnya glaa 'wʋsɔ, ɔ ka aɩn 'yugalɩ Galilee. -Mɔ a yia ɔ 'yɩa. Nɩɩ, 'mʋ ɩn gbaa dɛ aɩn -yla.»
Matthew 28:9 in Kouya 9 Tɔʋn, 'ɩn -Zezu yia wa yoo yi, ɔ nɛɛ wa -yla: «Ka 'yuo 'pa!» Wa bɛa ɔ -yɔ, 'ɩn wa yia ɔ bhʋ lakpa, 'ɩn wa yia ɔ 'ylimanɩ.
Mark 16:19 in Kouya 19 Nyɩmaa -Kanyɔ -Zezu bhɩa gbʋ gbagbɩe, -Lagɔ 'bhua ɔ 'wʋ, ɔ mnɩa yalɩ, 'ɩn ɔ yia -Lagɔɔ lilisɔlʋ ladɩ.
Luke 10:4 in Kouya 4 A 'na 'bhulu 'gwɛzi klaa, -bada klaa, we -yɔ -sakwla 'wʋ -nɩ. 'Ɩn a 'na -gwlɛlɩ 'yloogblʋ fʋsasɩee 'gbʋ -nɩ.
Luke 24:49 in Kouya 49 'Ɩn Zuzu -ɔ Dide gbaa ɔ 'ka aɩn 'nyɛ, -amɩ yia we aɩn yoo 'paa. We 'dɛɛ 'gbʋ, amɩa, a -tʋ wee gbe nɩ nʋkplɛ tɩklɩɩ, 'ɩn -Lagɔɔ 'tɩtɛ 'ka aɩn -gʋ lasibhli.»
John 1:12 in Kouya 12 Nɩɩ, tɔlʋa 'paa ɔ yi, 'ɩn wa yia ɔ dlɩ -gʋ zʋ. -Maa mɩa, -maa ɔ 'nyɛa 'yoo wa 'ka -Lagɔɔ 'yua -zɛ.
John 7:33 in Kouya 33 -Zezu nɛɛ 'yaɛ: «Ɩn -yɔ aɩn 'sɔ mɩ -slɔ da bhla -sɛlɛ nya, -mʋʋ 'bɩgʋ, -ɔ tiea 'mɩ, ɔ -gbɛ na yia lʋ 'bhitia.
John 13:1 in Kouya 1 Nɩɩ, we -tʋ 'wʋ 'ylɩ -bhlo, Zuifʋʋ 'Wʋzɩtɩylɩɩ 'fɛtɩ 'ka nyni. -Zezu -yi we 'ji nɩɩ, 'ylɩ -we nya ɔ 'kaa dʋdʋ -gʋ 'bhʋ, 'ɩn ɔ 'kaa ɔ Didee -gbɛ mnɩ, we 'ylɩ ka nyni. Ɔ -kalɩ ɔ dʋdʋ -gʋ -bheliaa zɛ, 'ɩn -slɛɛn, ɔ -kalɩ wa zɛ ɔ dlɩ weee nya.
John 13:3 in Kouya 3 -Zezu -yi we 'ji nɩɩ, ɔ Dide ka ɔ -lu weee kwɛɛ zʋ. 'Ɩn ɔ -yi we 'ji nɩɩ, Didee -gbɛ ɔ 'bhʋa, 'ɩn ɔ -gbɛ ɔ yia lʋmnɩa.
John 14:2 in Kouya 2 -Buduu -zlo mɩ na Didee -buduŋwɛɛ. We 'nɩ ya 'sa -mɩ nɩ, ɩn 'na 'ka aɩn -yla gba nɩɩ, amɩaa ladɩda na mnɩa la mnazɩa, we 'nɩ mʋʋ?
John 14:6 in Kouya 6 Ɔ nɛɛ: «Nɩɩ, -amɩ -wa yoo, gbʋzɔnʋ we -yɔ 'yliyɔgagɩe. Nyɩmɛ -ɔ 'nɩ 'mɩ 'wʋplɩlɩ nɩ, ɔ 'na 'ka Didee -gbɛ mnɩ.
John 14:28 in Kouya 28 A ka 'mɩ ŋwɛɛ 'nʋ nɩɩ: ‹Mnɩa na yia, 'ɩn amɩaa -gbɛ na yia lʋ yia.› A -ka yaa na zɛkalɩ nɩ, -zugba a ka yaa 'mʋna li, nɩɩ, na Didee -gbɛ na mnɩa. -We ka gbʋ -wa, Dide 'yli ɔ -zi 'mɩ.
John 16:28 in Kouya 28 Nɩɩ, Didee -gbɛ ɩn 'bhʋa, 'ɩn ɩn yia dʋdʋ -gʋ yi. -Slɛɛn, dʋdʋ -gʋ na yia 'bhʋa ɩn 'ka Didee -gbɛ lʋmnɩ.»
John 17:5 in Kouya 5 Dide, dʋdʋ 'nɩa -slɔ la -mɩ, na 'ŋnɩ mnɩa 'cɩn -na -gbɛ. Nɩɩ, 'nyɛ -slɛɛn 'mɩ wee 'ŋnɩmnɩe -bhlokpadɛ -mɩ kwesi.
John 17:11 in Kouya 11 Wamɩa mɩa, dʋdʋ -gʋ wa yia -slɔ -gwlɛa, nɩɩ, -amɩ mɩa, ɩn 'na 'ka dʋdʋ -gʋ -gwlɛ: -na -gbɛ na yia mnɩa. -Mɔwlʋ -Dide, zʋ wa 'yliyɔ -na 'ŋnɩɩ 'tɩtɛ nya, 'ŋnɩ -we -ɩn 'nyɛa 'mɩ, wa 'ka 'wʋtʋ -bhlo, sa -amɩ -yɔ -mɩ 'sɔ mɩa -bhlo 'bhisa.
John 17:25 in Kouya 25 «Dide tɩklɩɩ, dʋdʋgʋ -nyɩma 'nɩ -mɩ -yi, nɩɩ, -amɩ -yi -mɩ, 'ɩn na 'bɩnɔnya -yia we 'ji nɩɩ, -mɩ tiea 'mɩ.
John 20:27 in Kouya 27 'Ɩn ɔ nɛɛ Toma -ylaɛ: «Dɩ da -na -kwɩtaya, 'ɩn yla da na -kwɩtɛ: bɛlɩda -na sɔ, 'ɩn fa we na gbacɩ zɔ. 'Bhʋ dlɩlʋlʋe 'bɩ, 'ɩn -ɩn 'ka dlɩ zʋ!»
Romans 8:14 in Kouya 14 -Wa mɩa -Lagɔɔ Zuzuu sɔlʋ nɔda, ma -wa -Lagɔɔ yua.
Romans 8:29 in Kouya 29 -Wa -Lagɔ -saa -bha we gwedɩda, ɔ ka dlɩ -sa 'cɩn ɔ 'ka wa ɔ 'Yuu 'wʋwlʋ -zɛlɩ. 'Ɩn ɔ 'Yu 'ka kpasa -zɛ bhelia duun glaa.
2 Corinthians 6:18 in Kouya 18 -Lagɔsɛbhɛ nɛɛ 'yaɛ: «'Tɩtɛ weee -Kanyɔ nɛɛ: ‹Amɩaa Dide na yia -zɛa, 'ɩn amɩa 'ka na nʋkpasuyua -yɔ na 'ŋwnɩyua -zɛ.› »
Galatians 3:26 in Kouya 26 Nɩɩ, a 'dɛ weee mɩ -Lagɔɔ 'yua nya -Zezu Klisɩɩ dlɩgʋzʋzʋee 'gbʋ.
Galatians 4:6 in Kouya 6 -Lagɔ 'ka we -slolu a mɩ ɔ 'yua nyaa 'gbʋ, ɔ yia ɔ 'Yuu Zuzu yoo 'pa -amɩaa dibhe 'wʋ, Zuzu -ɔ kpɩa 'wʋ: «Aba , 'oo Dide!»
Ephesians 1:17 in Kouya 17 'Ɩn -we na yɩbhalɩa -amɩaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩɩ 'ŋnɩmnɩ -Dide -Lagɔ mʋ nɩ: nɩɩ, ɔ 'nyɛ aɩn gbʋyilo -Zuzu, we 'ka -Lagɔ aɩn 'klʋslolu, 'ɩn a 'ka ɔ yibheli sazɔnʋ sa.
Ephesians 4:8 in Kouya 8 We mɩ cɛlɩda *-Lagɔsɛbhɛ 'wʋɛ: «Da ɔ -gblaa yalɩ, ɔ -yɔ -kaslʋnyɩma ka -gbla. 'Ɩn ɔ yia nyɩma -li 'nyɛ.»
Hebrews 2:11 in Kouya 11 Nɩɩ, -Zezu -ɔ wlʋlʋa -mɔ nyɩma -yɔ -wa ɔ wlʋlʋa -mɔ, wa 'dɛ weee ka Dide -bhlo. We 'dɛɛ 'gbʋ -Zezu -ka wa la bhelia nɩ, we'e 'bhalɩ ɔ zʋ.
Hebrews 8:10 in Kouya 10 Wee 'ylɩnya -mɩnɩɩ 'bɩgʋ, sa ɩn -yɔ Izlaɛlɩnyɩma 'sɔ 'kaa 'wʋsuslolu, mʋ nɩ: na tite na yia wa 'wlukʋʋn zʋa, 'ɩn ɩn 'ka we cɛlɩ wa dlɩ zɔ, 'ɩn ɩn 'ka wa -Lagɔ -zɛ, 'ɩn wamɩa 'ka na nyɩma -zɛ.
Hebrews 11:16 in Kouya 16 Nɩɩ, dʋdʋ -zɔnʋ -we -gʋ wa 'kaa ladɩ, -we ka da wa mɩa talɩda, -we mɩa yalɩ, mʋ -wa. We 'dɛɛ 'gbʋ wa -ka -Lagɔ la wa Dide, we'e 'bhalɩ ɔ zʋ. Nɩɩ, ɔ ka wa -yla 'gbe yabhlo 'sʋbha.
1 Peter 1:3 in Kouya 3 -A -mnɩnɩ -amɩaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩɩ Dide -Lagɔɔ 'ŋnɩ! Ɔ nyazɩdlɩ 'kadʋ nya ɔ 'nyɛa -aɩn 'yliyɔgagɩe lolu, -Zezu Klisɩɩ 'wʋbhubhue nya tlɩtlɩnya glaa. We 'dɛɛ 'gbʋ -amɩaa dlɩ 'tɛa 'wʋ 'kɔmʋʋ.
1 John 3:2 in Kouya 2 Na bhelia -zɔnʋ -wa ka zɛ ɩn -kalɩ, -slɛɛn, -a mɩ -Lagɔɔ 'yua nya, 'ɩn -we -a 'kaa -zɛ, we mɩ zizeda. -A -yi we 'ji nɩɩ, Klisɩ -ka yi nɩ, sa ɔ mɩa, 'sa -a yia -mɩa, -we ka gbʋ -wa, -yɔ -a yia ɔ 'yɩa sa -gwɩɩ.
Revelation 21:3 in Kouya 3 Tɔʋn, wɛlɩ 'tɩtɛ yabhlo 'bhʋa -mɔ 'ŋnɩmnɩkpe 'wʋ, 'ɩn ɩn yia we 'nʋ. We nɛɛ: «-Slɛɛn mɩa, -Lagɔɔ ladɩda mɩ nyɩma glaa, wa glaa ɔ yia ladɩa. Ma yia ɔ nyɩma -zɛa. -Lagɔɔ 'dɛbhie -yɔ wa sɔ yia -mɩa, 'ɩn ɔ 'ka wa -Lagɔ nya -mɩ.
Revelation 21:7 in Kouya 7 -Ɔ -ka -gʋgalɩnyɔ nya -mɩ, mɔ kaa we 'yɩyɩ klʋ: ɔ -Lagɔ na yia -zɛa, 'ɩn ɔmɔ 'ka na 'yu -zɛ.