John 13:1 in Kouya 1 Nɩɩ, we -tʋ 'wʋ 'ylɩ -bhlo, Zuifʋʋ 'Wʋzɩtɩylɩɩ 'fɛtɩ 'ka nyni. -Zezu -yi we 'ji nɩɩ, 'ylɩ -we nya ɔ 'kaa dʋdʋ -gʋ 'bhʋ, 'ɩn ɔ 'kaa ɔ Didee -gbɛ mnɩ, we 'ylɩ ka nyni. Ɔ -kalɩ ɔ dʋdʋ -gʋ -bheliaa zɛ, 'ɩn -slɛɛn, ɔ -kalɩ wa zɛ ɔ dlɩ weee nya.
Other Translations King James Version (KJV) Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
American Standard Version (ASV) Now before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour was come that he should depart out of this world unto his Father, having loved his own that were in the world, he loved them unto the end.
Bible in Basic English (BBE) Now before the feast of the Passover, it was clear to Jesus that the time had come for him to go away from this world to the Father. Having once had love for those in the world who were his, his love for them went on to the end.
Darby English Bible (DBY) Now before the feast of the passover, Jesus, knowing that his hour had come that he should depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, loved them to the end.
World English Bible (WEB) Now before the feast of the Passover, Jesus knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
Young's Literal Translation (YLT) And before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour hath come, that he may remove out of this world unto the Father, having loved his own who `are' in the world -- to the end he loved them.
Cross Reference Matthew 26:2 in Kouya 2 «A -yi we 'ji nɩɩ, *'Wʋzɩtɩylɩɩ 'fɛtɩ ka cɩpa, we -tʋ 'wʋ 'ylɩ 'sɔ. Nɩɩ, ɔɔ Nyɩmɛɛ 'Yu, 'mɔ wa yia wlaa, wa 'ka ɔ *su -gʋ lakʋlʋ.»
Matthew 26:45 in Kouya 45 'Ɩn ɔ yia ɔ 'bɩnɔnyaa -gbɛ yi lʋ, 'ɩn ɔ nɛɛ wa -ylaɛ: «A mɩ 'ylaa 'wʋ -bhlokpadɛ, nyapɛda a mɩa yɩ? Da wa 'kaa Nyɩmɛɛ 'Yu wla gbʋnyuu -lɛnʋnya -yla, we bhla ka nyni.
Matthew 28:20 in Kouya 20 Tite weee ɩn 'nyɛa aɩn, a -slolu wa we 'nʋŋwɛzʋzʋe. A yibheli we 'ji nɩɩ, ɩn -yɔ aɩn 'sɔ mɩ 'ylɩ weee nya, 'ɩn dʋdʋ 'kaa labhʋ.»
Mark 14:1 in Kouya 1 Nɩɩ, we -tʋ 'wʋ 'ylɩ 'sɔ *'Wʋzɩtɩylɩɩ 'fɛtɩ -yɔ Zuifʋʋ 'floo 'nɩa *gɔɔ -yɔ -kaa 'fɛtɩ 'ka nyni. -Lagɔbʋbɔnyaa -cɩan -yɔ -Lagɔɔ titee gwesanya yia -Zezuu -yɔylɩ pla wa 'ka ɔ kpa -dawli nya, 'ɩn wa 'ka ɔ 'bha.
Luke 9:51 in Kouya 51 Da -Zezuu dʋdʋ -gʋ -bhʋ -ylɩnya cɩpaa, 'ɩn ɔ nɛɛ, -Zeluzalɛmʋ ɔ mnɩa -kpɔ.
Luke 13:32 in Kouya 32 -Zezu yia we 'bɩgʋpalɩ wa -ylaɛ: «A mnɩ, a gba -totoo -bho -nyɩmɛ mɩa nɩ -ylaɛ: zuzu 'nyii na vua, 'ɩn na jipea guzʋnya -zɛɛn -yɔ cɩzɩ. 'Ɩn we 'ylɩ taa zlɩ na bhɩa na lubho.
Luke 22:1 in Kouya 1 *'Floo -we 'nɩa gɔɔ -yɔ -ka, -we ka 'fɛtɩ dɩa gwe *'Wʋzɩtɩylɩɩ 'fɛtɩɩ zlɩ, we ka cɩpa.
Luke 22:53 in Kouya 53 Ɩn -yɔ aɩn 'sɔ mɩ 'kɔmʋʋ -Lagɔbudu 'kadʋ zɔ, a 'nɩ 'mɩ kpa. Nɩɩ, wee bhla -mɩnɩ mɩ amɩaa -nʋ nya, 'ɩn we mɩa -Saataan 'tɩtɛ mɩa nikpise 'wʋʋ -nʋ nya.»
John 6:4 in Kouya 4 Nɩɩ, Zuifʋʋ *'Wʋzɩtɩylɩɩ 'fɛtɩ ka cɩpa.
John 7:6 in Kouya 6 'Ɩn -Zezu nɛɛ: «-Amɩ mɩa, nanʋ 'ylɩ -zɔnʋ 'nɩ -slɔ nyni. Amɩa, 'ylɩ weee nanɩ 'yli amɩaa -nʋ nya.
John 7:30 in Kouya 30 We 'dɛɛ 'gbʋ wa 'yɩbha wa 'ka ɔ kpa. Nɩɩ, ɔ 'ylɩ 'nɩ -slɔ nynii 'gbʋ, nyɩmɛ yabhlogbɔɔ 'nɩ ɔ kwɛzɩ.
John 8:20 in Kouya 20 Nɩɩ, wee gbʋ nɩ -Zezu gbaa, -zugba ɔ mɩ nyɩma gbʋ -sloluda -Lagɔbudu 'kadʋ zɔ, da wa palɩa -Lagɔgwɛzi, we kwesi. Ɔnʋʋ 'ylɩ 'nɩ -slɔ nynii 'gbʋ, nyɩmɛ yabhlogbɔɔ 'nɩ ɔ kpa.
John 11:9 in Kouya 9 Ɔ nɛɛ: «We bhlili zlɩgʋ, jibhe 'ka zɔ, mʋ -wa 'ylɩɩ zlɩ. Nyɩmɛ -ɔ nɔa zlɩ, ɔ'ɔ gozo, -we ka gbʋ -wa, zlɩɩ san mɩ -bha.
John 11:55 in Kouya 55 Zuifʋʋ *'Wʋzɩtɩylɩɩ 'fɛtɩ ka cɩpa. Wee 'fɛtɩ 'nɩ -slɔ nyni, 'ɩn nyɩma duun yia da weee 'bhʋ, 'ɩn wa yia -Zeluzalɛmʋ yi. Nɩɩ, wa 'ka wa 'dɛ lamnazɩlɩ, 'ɩn wa 'ka -mɔwlʋ, wa 'ka wee 'fɛtɩ -sa.
John 12:23 in Kouya 23 Ɔ nɛɛ: «-Slɛɛn, we bhla ka nyni, bhla -we nya -Lagɔ 'kaa *Nyɩmɛɛ 'Yuu 'ŋnɩ 'ylimanɩ, we ka nyni.
John 13:3 in Kouya 3 -Zezu -yi we 'ji nɩɩ, ɔ Dide ka ɔ -lu weee kwɛɛ zʋ. 'Ɩn ɔ -yi we 'ji nɩɩ, Didee -gbɛ ɔ 'bhʋa, 'ɩn ɔ -gbɛ ɔ yia lʋmnɩa.
John 13:34 in Kouya 34 Nɩɩ, tite lolu na palɩa aɩn -yla, mʋ nɩ: a kɩkalɩ zɛ. Cɩɩn, sa ɩn -kalɩa amɩaa zɛ, a kɩkalɩ 'sa zɛ.
John 14:28 in Kouya 28 A ka 'mɩ ŋwɛɛ 'nʋ nɩɩ: ‹Mnɩa na yia, 'ɩn amɩaa -gbɛ na yia lʋ yia.› A -ka yaa na zɛkalɩ nɩ, -zugba a ka yaa 'mʋna li, nɩɩ, na Didee -gbɛ na mnɩa. -We ka gbʋ -wa, Dide 'yli ɔ -zi 'mɩ.
John 15:9 in Kouya 9 «Nɩɩ, sa Dide -kalɩa na zɛ, 'sa -bhlokpadɛ ɩn -kalɩa amɩaa zɛ. A -tʋ na zɛkalɩe 'wʋ.
John 15:13 in Kouya 13 Nɩɩ, nyɩmɛ -ɔ -ka ɔ 'dɛɛ 'yliyɔgagɩe wla ɔ -limaa 'gbʋ, zɛkalɩe -we -zia -mʋʋ, we 'nɩ -mɩ.
John 16:5 in Kouya 5 «-Slɛɛn, -ɔ tiea 'mɩ, ɔ -gbɛ na mnɩa. 'Ɩn aɩn glaa, nyɩmɛ yabhlogbɔɔ'ɔ 'yɩbha 'mɩ laɛ: ‹Mɔ -na mnɩa?›
John 16:28 in Kouya 28 Nɩɩ, Didee -gbɛ ɩn 'bhʋa, 'ɩn ɩn yia dʋdʋ -gʋ yi. -Slɛɛn, dʋdʋ -gʋ na yia 'bhʋa ɩn 'ka Didee -gbɛ lʋmnɩ.»
John 17:1 in Kouya 1 Nɩɩ, -Zezu bhɩa -we weee mɩa dɛɛ gbagbɩe, ɔ ylaa yalɩ, 'ɩn ɔ yia -Lagɔ bhubhoe. Ɔ nɛɛ: «Dide, we bhla ka nyni. -Slolu -na 'Yuu 'ŋnɩylilo, 'ɩn -na 'Yu 'ka -na 'ŋnɩylilo -slolu.
John 17:5 in Kouya 5 Dide, dʋdʋ 'nɩa -slɔ la -mɩ, na 'ŋnɩ mnɩa 'cɩn -na -gbɛ. Nɩɩ, 'nyɛ -slɛɛn 'mɩ wee 'ŋnɩmnɩe -bhlokpadɛ -mɩ kwesi.
John 17:9 in Kouya 9 «Nɩɩ, wa 'gbʋ na bhubhoea -mɩ. Ɩn 'nɩ dʋdʋgʋ -nyɩmaa 'gbʋ -mɩ bhubhoeda -mɩ, nɩɩ, -wa -ɩn 'nyɛa 'mɩ, wa 'gbʋ na bhubhoea -mɩ. -We ka gbʋ -wa, wa mɩ -na -nʋ nya.
John 17:13 in Kouya 13 «'Ɩn -slɛɛn, ɩn mɩ -na -gbɛ mnɩda. Da ɩn mɩa -slɔ dʋdʋ -gʋ, wɛlɩnya nɩ na gbaa, wa 'ka na 'mʋna dlɩ 'wʋ -ka, 'ɩn we 'ka -bha -gʋzi.
John 17:16 in Kouya 16 Wa -yɔ dʋdʋgʋ -nyɩma 'sɔ 'nɩ -mɩ -bhlo, -amɩ 'bhisa.
John 17:26 in Kouya 26 Ɩn ka wa -na 'ŋnɩ -slolu, 'ɩn -sloluda na yia we -tʋa, 'ɩn sa -ɩn -kalɩa na zɛ, wee zɛkalɩe 'ka wa 'wʋ -mɩ, 'ɩn -amɩ 'ka wa 'wʋ -mɩ.»
John 18:4 in Kouya 4 -We weee 'kaa -Zezu ylɩ, ɔ 'dɛ -yi we, we 'dɛɛ 'gbʋ ɔ yia wa gbɛgbɛɩn mnɩ, 'ɩn ɔ yia wa layɩbhaɛ: «'Lee, nyɔɔ ka da a talɩa?»
Romans 8:37 in Kouya 37 Nɩɩ, -we weee ylɩa -aɩn, 'ɩn -a lua we sa kpɛɛn kpɛɛn, -ɔ -kalɩa -amɩaa zɛ, ɔ 'ŋnɩ nya.
1 Corinthians 1:8 in Kouya 8 Nɩɩ, mɔ yi 'yaa aɩn latɛmanɩa, 'ɩn a 'ka we 'wlulapalɩda nyni. 'Ɩn wa 'na 'ka aɩn gbʋ yabhlogbɔɔ 'wlu dɩ, 'ɩn -amɩaa -Kanyɔ -Zezuu yiyiylɩ 'kaa nyni.
Ephesians 5:25 in Kouya 25 'Ŋwnɩɩ 'lowlia, a -kalɩ amɩaa 'ŋwnɩɩ zɛ, sa Klisɩ -kalɩa Leglizɩɩ zɛ, 'ɩn ɔ yia ɔ 'dɛ wla we 'gbʋ.
Hebrews 3:6 in Kouya 6 -Slɛɛn, Klisɩ -wa 'Yu -ɔ -wa wee -Lagɔɔ -buduu -kanyɔ. Wee -budu mɩa, -amɩa -wa, -zugba we -ka nɩɩ, -a 'tɛ dlɩ, 'ɩn -we -a dɩa dlɩ 'wʋ we'e 'bhalɩ -aɩn zʋ.
Hebrews 3:14 in Kouya 14 -A -ka Klisɩ dlɩ -gʋ zʋda -tʋ we 'ka we gwedɩda 'bhʋ we 'ka we bhloluda nyni, -zugba -a mɩ Klisɩɩ nɔnɔnya nya.
Hebrews 6:11 in Kouya 11 -We -a yɩbhalɩa aɩn, mʋ -wa nɩɩ, a 'dɛ weee -gʋ -tʋ ladoluda, 'ɩn a 'ka we 'wlulapalɩda nyni, 'ɩn -we weee a dɩa dlɩ 'wʋ, we 'ka lɛnʋ.
1 Peter 1:13 in Kouya 13 We 'dɛɛ 'gbʋ, a mnazɩ amɩaa 'dɛ la amɩaa 'wlukʋʋn lapʋpalɩe 'wʋ, 'ɩn a 'ka gbʋ lɛnʋ! A zʋ amɩaa 'dɛ 'yliyɔ. 'Ɩn -lu -zɔnʋ -we -Lagɔ 'kaa aɩn 'nyɛ -Zezu Klisɩɩ yiyizlɩ, amɩaa dlɩ 'tɛmanɩ we -gʋ 'wʋ.
1 John 4:19 in Kouya 19 -Amɩa mɩa, -a ka zɛkalɩdlɩ. -We ka gbʋ -wa, -Lagɔ -kalɩa -amɩaa zɛ tɩa.