James 1:25 in Kouya 25 Nɩɩ, nyɩmɛ -ɔ bhlɩa -Lagɔɔ tite tɩklɩɩ 'yliyɔ la, 'ɩn ɔ nɔa we -gʋ, 'mɔ -Lagɔ yia 'nyulaŋwnaa ɔ lɛnʋgbʋ 'wʋ. Wee titee 'gbʋ, ɔ 'kaa ɔ 'dɛ -yla -tʋ. Ɔ 'na pʋlʋ we yukwli bhe -nɩ, 'ɩn ɔ 'na dlʋlʋ we 'wʋ -mʋʋ 'bɩgʋ -nɩ. Nɩɩ, ɔ zʋ we 'nʋŋwɛ.
Other Translations King James Version (KJV) But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
American Standard Version (ASV) But he that looketh into the perfect law, the `law' of liberty, and `so' continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.
Bible in Basic English (BBE) But he who goes on looking into the true law which makes him free, being not a hearer without memory but a doer putting it into effect, this man will have a blessing on his acts.
Darby English Bible (DBY) But *he* that fixes his view on [the] perfect law, that of liberty, and abides in [it], being not a forgetful hearer but a doer of [the] work, *he* shall be blessed in his doing.
World English Bible (WEB) But he who looks into the perfect law, the law of freedom, and continues, not being a hearer who forgets but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.
Young's Literal Translation (YLT) and he who did look into the perfect law -- that of liberty, and did continue there, this one -- not a forgetful hearer becoming, but a doer of work -- this one shall be happy in his doing.
Cross Reference Luke 6:47 in Kouya 47 Nyɩmɛ -ɔ yia na -gbɛ, -ɔ pʋlʋa na wɛlɩ yukwli, 'ɩn ɔ nɔa we -gʋ, ɔ 'wʋwlʋ na yia aɩn 'klʋslolua.
Luke 11:28 in Kouya 28 'Ɩn -Zezu yia we 'bɩgʋpalɩɛ: «A gba saɛ: nyɩma -wa pʋlʋa -Lagɔwɛlɩ yukwli, 'ɩn wa zʋa we 'nʋŋwɛ, 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ mɩ wa -nʋ nya.»
John 8:31 in Kouya 31 -Zezu nɛɛ Zuifʋ -wa zʋa ɔ dlɩ -gʋ -ylaɛ: «A -ka na wɛlɩ -gʋ nɔ, a mɩ na 'bɩnɔnya -zɔnʋ nya.
John 8:36 in Kouya 36 Nɩɩ, -Lagɔɔ 'Yu -ka aɩn gayloflii -sa nɩ, gayloflii a 'bhʋaa 'dɛbhie -gbolu.
John 13:17 in Kouya 17 -Slɛɛn, a -yi we 'dɛ weee 'ji. Nɩɩ, a -ka we lɛnʋ nɩ, 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ mɩ amɩaa -nʋ nya.
John 15:9 in Kouya 9 «Nɩɩ, sa Dide -kalɩa na zɛ, 'sa -bhlokpadɛ ɩn -kalɩa amɩaa zɛ. A -tʋ na zɛkalɩe 'wʋ.
Acts 2:42 in Kouya 42 'Kɔmʋʋ, wa pʋlʋa tietienyaa gbʋ -sloluwɛlɩ yukwli, 'ɩn wa tʋa dabʋdʋ, bhelia -yɔ bhɔlɔa 'bhisa. Dabʋdʋ wa lia, 'ɩn wa dɩa wa 'floo 'wʋ, 'ɩn wa bhubhoea -Lagɔ dabʋdʋ.
Acts 13:43 in Kouya 43 Wa bhɩa 'wlugbelie, Zuifʋʋ -zlo -yɔ nyɩma -putu -wa bʋbɔa Zuifʋʋ -Lagɔ, 'ɩn wa yia Pɔlʋ -yɔ Banabasɩ yoo kwa. Pɔlʋ -yɔ Banabasɩ mɩ wa -yla gbʋ -gbada, -zugba wa tɛmanɩ wa dlɩ la nɩɩ, wa 'na 'tideli -Lagɔɔ 'nanɩ 'yi -nɩ.
Acts 26:22 in Kouya 22 'Ɩn -Lagɔ zʋa 'mɩ 'yliyɔ, 'ɩn we yia -zɛɛn ylɩ. Ɩn mɩ -slɔ -bha, ɩn 'ka ɔ gbʋdayɩnyɔ -zɛ nyɩma weee 'yu, nyɩma -kpʋa -yɔ nyɩma 'kadɩ. Gbʋ -we -Lagɔgbʋʋ -falɩpanya -yɔ Moizɩ gbaa nɩɩ, lɛ we yia nʋa, mʋ -bhloo 'dɛ -amɩ na gbaa.
Romans 2:7 in Kouya 7 Nɩɩ, nyɩma tɔlʋa -wa tɛmanɩa dlɩ gbʋzɔnʋʋ lɛnʋe 'bɩ, -wa talɩa 'ŋnɩmnɩe klaa, 'ŋnɩkwalɩe klaa, we -yɔ 'yliyɔgagɩee da -Lagɔ kwɛɛ, 'yliyɔgagɩe -we 'nɩa bhloluda -ka, 'mʋ -Lagɔ yia wa 'nyɛa.
Romans 7:12 in Kouya 12 Nɩɩ, -Lagɔɔ tite mɩ -mɔwlʋda, 'ɩn ɔ titenya mɩ -mɔwlʋda, we tɩklɩɩ, 'ɩn we nanɩ 'yli.
Romans 7:22 in Kouya 22 -Mɔ na dlɩ zɔ, -Lagɔɔ tite nanɩ 'mɩ dʋdʋ.
Romans 8:15 in Kouya 15 -Lagɔ ka aɩn ɔ Zuzu 'nyɛ, 'ɩn ɔɔ Zuzu'u -zɛlɩ aɩn galɩ, ɔ'ɔ 'nyɛ aɩn nyanɔdlɩ. Nɩɩ, -Lagɔɔ 'yua ɔ zɛlɩa aɩn. Ɔɔ Zuzuu 'gbʋ, -a kpɩa 'wʋ -Lagɔɔ gbɛgbɛɩn gbagbɩe nya: «Aba! Dide!»
Romans 11:22 in Kouya 22 -Ɩn -talɩ, -Lagɔɔ dlɩ nanɩ 'yli, 'ɩn ɔ -suŋwɛ. -Wa bhlia, ɔ -suŋwɛ wa -nʋ nya, nɩɩ, ɔ dlɩ nanɩ 'yli -na gbɛgbɛɩn. -Tʋ ɔ dlɩɩ 'ylinanɔ zɔ. We 'nɩ 'sa -mɩ, sa ɔ -dɩa dɛ fafasuu 'klɩya, 'sa ɔ dɩ 'yaa -mɩ.
1 Corinthians 15:58 in Kouya 58 We 'gbʋ, na bhelia -zɔnʋ, a 'tɛmanɩ 'wʋ, 'ɩn a 'yligbe gege, a 'ka Nyɩmaa -Kanyɔɔ lubho nʋ 'ylɩ weee nya, -gʋladolue nya. 'Ɩn a -yi we 'ji nɩɩ, Jejitapɛɛ lubho -we a mɩa nʋda, we 'nɩa 'wʋtʋa yi bhe.
2 Corinthians 3:17 in Kouya 17 Nɩɩ, «Nyɩmaa -Kanyɔ» wa gbaa da, we ji -wa -seliɛ, «-Lagɔɔ Zuzu», 'ɩn da -Lagɔɔ Zuzu -ka -mɩ, 'dɛɛ -yla -mɩmɩe mɩ -bha.
2 Corinthians 13:5 in Kouya 5 A 'yɩbha amɩaa 'dɛ la, 'ɩn a yla amɩaa 'dɛ, -de a mɩ -Lagɔnyɩma nya 'piɛɩɩn. Amɩaa 'dɛ -yi we 'ji nɩɩ, -Zezu Klisɩ mɩ aɩn 'wʋ, we 'nɩ mʋʋ? Yaayɩɩ, a 'nɩ mneni a 'ka amɩaa dlɩzʋzʋee lɛnʋgbʋ -sloluu?
Galatians 2:4 in Kouya 4 -Mʋʋ bhla, yoyobhelia -tɔlʋa -wa -bhoa zlɩmɛ -aɩn lʋ 'wiemɩ, -maa 'yɩbha yaa ɔ *knɩ 'wʋpapɩe. Waa nyɩma nɩ ka -aɩn lʋbho, wa 'ka -amɩaa 'dɛ -yla -tʋtʋe -Zezu Klisɩ nyɛa -aɩn -yɔlatɩtalɩ, 'ɩn wa 'ka -aɩn titee galɩ 'wʋnʋ lʋ.
Galatians 5:1 in Kouya 1 Klisɩ ka -aɩn gaylo -flii -sa, 'ɩn -a 'ka -amɩaa 'dɛ -yla -mɩ sazɔnʋ sa. A -tʋ -mʋʋ sɔlʋ gege, 'ɩn a zʋ amɩaa 'dɛ 'yliyɔ, a yi 'ya galɩ -zɛ lʋ.
Colossians 1:23 in Kouya 23 Nɩɩ, amɩaa dlɩzʋzʋe -tʋ 'wʋ gege, 'ɩn we 'tɛmanɩ 'wʋ. -Lagɔgbʋ -we a dɩa dlɩ 'wʋ, a 'na vlalɩ we gwe -nɩ. Wee -Lagɔgbʋ -we a -ka bhaa 'nʋ, wa gbaa dʋdʋgʋ -nyɩma weee -yla, we lubhonʋnyɔ -amɩ Pɔlʋ -zɛa.
1 Timothy 2:15 in Kouya 15 We yi 'sa -mɩoo, ŋwnɩ yia 'yua gwalɩa, 'ɩn -Lagɔ yia wa gbʋ 'wʋsaa, wa -ka -Lagɔ dlɩ -gʋ -zʋda -mɩ, wa -ka wa -limaa zɛkalɩ, wa -ka -mɩ tɩklɩɩ, wa -ka wa 'dɛ 'nʋŋwɛ -zʋda -mɩ, 'ɩn -Lagɔ saa wa gbʋ 'wʋ.
1 Timothy 4:16 in Kouya 16 Zʋ -na 'dɛ -yɔ -na -slolugbʋ 'yliyɔ. -Ɩn kpa we la -kli. -Ɩn -ka 'sa nʋda -mɩ, 'ɩn -na saa -na 'dɛ gbʋ 'wʋ, we -yɔ -wa mɩa -mɩ yukwli pʋlʋda.
Hebrews 12:15 in Kouya 15 A zʋ amɩaa 'dɛ 'yliyɔ, -mʋʋ yi 'wlʋ nɩɩ, a palɩ -Lagɔɔ 'nanɩdlɩ -blɩgʋ. 'Ɩn -petu 'nyuu yabhlogbɔɔ 'na mini aɩn glaa -nɩ, we 'ka gbʋ duun -nyumo, 'ɩn we 'ka we gu nyɩma 'wʋlamneni -nɩ.
James 1:23 in Kouya 23 Nɩɩ, -ɔ pʋlʋa -Lagɔwɛlɩ yukwli, 'ɩn ɔ'ɔ nɔa we -gʋ, ɔ 'wlʋ sa nyɩmɛ -mɔnɩ: nyɩmɛ -ɔ ylaa ɔ 'dɛ -vligni 'wʋ,
James 2:12 in Kouya 12 -Lagɔɔ tite -we ka 'gbʋ a 'kaa amɩaa 'dɛ -yla -tʋ, amɩaa -yɔgbʋ -Lagɔ yia 'wʋbhua we gbɛgbɛɩn. A gba 'sa, 'ɩn a nʋ 'sa.
1 Peter 2:16 in Kouya 16 A mɩ amɩaa 'dɛ -yla, 'ɩn a 'na -tɔlʋ -mʋʋ dlɩ, a 'ka gbʋnyuu lɛnʋ -nɩ. Nɩɩ, a nɔ -Lagɔɔ lubhonʋnya 'bhisa.
1 John 2:24 in Kouya 24 We 'dɛɛ 'gbʋ, wɛlɩ -we a 'nʋa we gwedɩda, we -tʋ aɩn dlɩ zɔ. We -ka 'sa -mɩ, 'ɩn a tʋa -Lagɔ -yɔ ɔ 'Yu 'sɔ 'wʋ.
Revelation 14:13 in Kouya 13 Tɔʋn, 'ɩn ɩn yia wɛlɩ yabhlo 'bhʋa yalɩ 'nʋ, we nɛɛ: «-We na yia -mɩ -yla gbaa nɩ, -ɩn cɛlɩ we: ‹-Wa tlɩlɩa -Lagɔlubho 'wʋ nɩ, 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ mɩ wa -nʋ nya.› «-Bha -bhlokpadɛ, -Lagɔɔ Zuzu nɛɛ: ‹Nyapɛa wa yia wa lubhoo 'bɩgʋ. Wa lɛnʋgbʋ -zɔnʋnya -yɔ wa nɔ.› »
Revelation 22:14 in Kouya 14 -Wa wɔlʋa wa -bana, 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ mɩ wa -nʋ nya. Nɩɩ, ma kaa we 'klʋ su -we wlaa 'yliyɔgagɩe, wa 'ka we 'bhue li, wa ka we 'klʋ wa 'ka 'gbee klolo ŋwɛɛ plalɩ.