Hebrews 12:28 in Kouya 28 -Amɩa mɩa, -Lagɔ ka -aɩn 'tɩtɛ 'nyɛ, -a -yɔ ɔ 'sɔ 'ka nyɩma 'wlulapɩlɩ. Wee 'wlulapalɩe 'nɩ mneni we 'ka zuklu, we -ka 'sa -mɩ, -a 'pa -Lagɔ fuo, -a bʋbɔ ɔ ɔ dʋmasa, 'nʋŋwɛzʋzʋe -yɔ sɔsʋe nya.
Other Translations King James Version (KJV) Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:
American Standard Version (ASV) Wherefore, receiving a kingdom that cannot be shaken, let us have grace, whereby we may offer service well-pleasing to God with reverence and awe:
Bible in Basic English (BBE) If then, we have a kingdom which will never be moved, let us have grace, so that we may give God such worship as is pleasing to him with fear and respect:
Darby English Bible (DBY) Wherefore let us, receiving a kingdom not to be shaken, have grace, by which let us serve God acceptably with reverence and fear.
World English Bible (WEB) Therefore, receiving a Kingdom that can't be shaken, let us have grace, through which we serve God acceptably, with reverence and awe,
Young's Literal Translation (YLT) wherefore, a kingdom that cannot be shaken receiving, may we have grace, through which we may serve God well-pleasingly, with reverence and religious fear;
Cross Reference Matthew 25:34 in Kouya 34 -Slɛɛn, ɔɔ nyɩmaa 'wlulapɩlɩnyɔ yia gbaa -wa mɩa ɔ lilisɔlʋ -yla: ‹Amɩa, -mama na Dide palɩa sɔ -zɔnʋ -gʋ la, a yi. A yi, dʋdʋ -lolu na Dide mnazɩa la aɩn -yla, we 'ka dʋdʋʋ gwedɩda 'bhʋ, a yi a 'ka we -gʋladɩ.
Luke 1:33 in Kouya 33 Mɔ yia Izlaɛlɩnyɩma weee 'wlulapɩlɩa 'kɔmʋʋ, 'ɩn ɔ nyɩmaa 'wlulapɩlɩe 'nɩ bhloluda -ka.»
Luke 17:20 in Kouya 20 Falizɩnyɩma yia -Zezu layɩbha 'lee: «Lɛbhla -Lagɔɔ nyɩmaa 'wlulapɩlɩbhla 'ka nynia?» 'Ɩn -Zezu yia we 'bɩgʋpalɩ wa -ylaɛ: «-Lagɔɔ nyɩmaa 'wlulapɩlɩe mɩa, wa'a 'yɩ we -yɔ 'yli nya.
Romans 11:20 in Kouya 20 Gbʋzɔnʋ -wa, wa 'nɩ dlɩ zʋʋ 'gbʋ wa yia wa -dɩ. 'Ɩn -mɩ, -na dlɩzʋzʋee 'gbʋ wa yia -mɩ we 'bɩ 'wʋ lagbʋanɩ. -Ɩn 'na 'ylimanɩ -na 'dɛ -nɩ, -ɩn sɔ -Lagɔ.
Romans 12:1 in Kouya 1 Na bheliaɩn, -Lagɔ mɩ yeda 'nanɩ nya -amɩaa -nʋ nya. We 'dɛɛ 'gbʋ, -we ɩn 'yɩbha a nʋ lɛ, mʋ -wa nɩɩ, a wla amɩaa ku 'yliyɔga -slaka nya. Mʋ -wa -mɔwlʋ -slaka -we nanɩa -Lagɔ dʋdʋ. -We mɩa da, mʋ -wa amɩaa -Lagɔbʋbʋe tɩklɩɩ.
Ephesians 1:6 in Kouya 6 We 'gbʋ -a -mnɩnɩ -Lagɔɔ 'ŋnɩ bhabha, ɔ 'nanɩ 'kadʋʋ 'gbʋ. Dlɩ weee nya ɔ nyɛa -aɩn we, ɔ dʋma yuu 'ŋnɩ nya.
Ephesians 5:10 in Kouya 10 -We nanɩa Nyɩmaa -Kanyɔ dʋdʋ, a -talɩ we 'wʋsɩsalɩdaa da.
Philippians 4:18 in Kouya 18 -Lu weee a 'paa 'mɩ yoo, Epafloditɩ ka we wla. -Li ɩn 'yɩbhaa, amɩaa wlawlalu ka we 'wʋzi. 'Ɩn -lu yabhlogbɔɔ'ɔ bɔ -slɛɛn 'mɩ 'wʋ. Amɩaa wlawlali 'wlʋ *-lasiklɔ ka ŋnɛ mɛnɩa, we -yɔ 'slaka -we nanɩa -Lagɔ dʋdʋ, mʋ.
Hebrews 3:6 in Kouya 6 -Slɛɛn, Klisɩ -wa 'Yu -ɔ -wa wee -Lagɔɔ -buduu -kanyɔ. Wee -budu mɩa, -amɩa -wa, -zugba we -ka nɩɩ, -a 'tɛ dlɩ, 'ɩn -we -a dɩa dlɩ 'wʋ we'e 'bhalɩ -aɩn zʋ.
Hebrews 4:16 in Kouya 16 We 'dɛɛ 'gbʋ, -a -yɔ dlɩɩ 'wʋtɛlo nyni -Lagɔɔ 'ŋnɩmnɩkpe -yɔla. -Bhɛdɛ mɩa, ɔ 'nanɩdlɩ mɩ -bha. -A -ka -bha nyni, 'ɩn -Lagɔ yɩlɩa -aɩn nyazɩ, 'ɩn ɔ saa -aɩn 'wʋ -amɩaa sɩasɩa bhla 'nanɩdlɩ nya.
Hebrews 5:7 in Kouya 7 Da Klisɩ mɩa dʋdʋ -gʋ nɩ, 'ɩn ɔ yia -Lagɔ bhubhoe. -Mɔ ɔ bhubhoe wɛlɩ 'wʋ, -Lagɔ ɔ -zlalɩa -li, 'wʋkpɩkpɩe -yɔ wie nya. -Lagɔ -ɔ mnenia ɔ 'ka ɔ tlɩtlɩe gwevlalɩ, 'mɔ ɔ bhubhoea. 'Ɩn ɔ pɩlɩ -Lagɔ zɔlaa 'gbʋ, -mɔɔ yia ɔ yukwli pʋlʋ.
Hebrews 10:19 in Kouya 19 Na bhelia, -amɩaa dlɩ 'tɛ 'wʋ -mɔwlʋda 'tataa plada -Zezuu 'pɩɔɔn 'gbʋ.
Hebrews 10:22 in Kouya 22 -Amɩaa dlɩ mɩ -mɔwlʋda gbʋnyuu -we dɩlɩa -aɩn gbʋʋ daa, -amɩaa ku mɩ -yɔwɔlʋda 'nyu -zɔnʋ nya, we 'gbʋ, -amɩaa -gʋ -bi, 'ɩn -a nyni -Lagɔ -yɔla dlɩ weee nya.
Hebrews 13:15 in Kouya 15 Nɩɩ, 'slaka -we -a 'kaa -sa -Lagɔ -yla -Zezuu gbɛgbɛɩn, mʋ -wa nɩɩ, -a bhlɩ -Lagɔɔ 'ŋnɩ 'ylɩ weee nya. -Mʋʋ ji -wa nɩɩ, ŋwɛɛ -a wlelia we nɩɩ, -Lagɔ 'yli.
1 Peter 1:4 in Kouya 4 -A wʋ zʋzɔnʋ -Lagɔ zʋa la ɔ nyɩmaa -nʋ nya. Wee zʋzɔnʋnya -mɩnɩ 'nɩ mneni we 'ka -nyumɔ, we 'ka pʋɩnpla, 'ɩn we 'yli 'na 'ka tlɩ. -Lagɔ ka wee zʋzɔnʋ -mɩnɩ lazʋ yalɩ amɩaa -nʋ nya.
1 Peter 1:17 in Kouya 17 -Lagɔ -ɔ bhua nyɩmɛɛ -yɔgbʋ 'wʋ, nyɩmɛɛ lɛnʋgbʋʋ sɔlʋ, 'ɩn ɔ'ɔ gbɩzɩa nyɩma 'wʋ, 'ɩn a laa «Dide», amɩaa -Lagɔbhubhoe wɛlɩ 'wʋ, da a -gaa -slɔ 'yliyɔ dʋdʋ -gʋ, amɩaa nɔnɔbhʋ 'wʋ a zʋ -Lagɔ 'nʋŋwɛ, 'ɩn a sɔ ɔ.
1 Peter 2:5 in Kouya 5 Amɩa -zɛ 'ya 'yliyɔga -tʋkpa, 'ɩn -Lagɔ 'ka ɔ -budu 'sʋbha aɩn nya, -budu -we zɔ a 'kaa -Lagɔɔ 'dɛɛ bʋbɔnya -zɛ. 'Slakanya -we nanɩa -Lagɔ dʋdʋ -Zezu Klisɩɩ 'gbʋ, a 'ka we -sa.
1 Peter 2:20 in Kouya 20 Nɩɩ, wa -ka aɩn 'klɩyɩe 'wʋpalɩ gbʋnyuu a nʋa lɛɛ 'gbʋ, 'ɩn a -ka we 'wluzɔladɩ, 'ŋnɩ -mʋmʋ we nyɛ aɩn a? Nɩɩ, a -ka gbʋ -zɔnʋ lɛnʋ, wa -ka we 'gbʋ aɩn 'klɩyɩe 'wʋpalɩ, a -ka we 'wluzɔladɩ, 'ɩn -Lagɔ ŋwnaa aɩn 'nyu la.
Revelation 1:6 in Kouya 6 Ɔ suslolua -aɩn 'wʋ ɔ 'ka -aɩn 'wlulapɩlɩ, ɔ ka -aɩn ɔ bʋbɔnya -zɛlɩ -a 'ka ɔ Dide -Lagɔɔ lubho nʋ. Nɩɩ, nyɩma weee -mnɩnɩ ɔ 'ŋnɩ. 'Ɩn 'tɩtɛ weee 'ka ɔ -nʋ nya -mɩ 'ylɩ weee nya. *-Amɛnɩ!
Revelation 5:10 in Kouya 10 Nɩɩ, -ɔ nʋa we lɛ, 'ɩn -Lagɔ pɩlɩa -maa 'wlu la, -mɩ -wa. -Ɔ nʋa we lɛ -maa 'ka -Lagɔbʋbɔnya -zɛ, 'ɩn -maa 'ka ɔ dʋmagbʋ lɛnʋ, -mɩ -wa. -Mɩ nʋa we lɛ -maa 'ka nyɩma weee 'wlulapɩlɩ dʋdʋ weee -gʋ.»
Revelation 15:4 in Kouya 4 -Ɔ 'nɩa ŋwnu ɔ 'ka -mɩ sɔ, 'ɩn ɔ 'ka -na 'ŋnɩ 'ylimanɩ, -mɔɔ -kanyɔ 'nɩ -mɩ. -We ka gbʋ -wa, -mɩ -bhlogbɔɔ mɩa -mɔwlʋda. Nɩɩ, dʋdʋgʋ -nyɩma weee yia -mɩ 'yu 'wlulagblia wa 'ka -mɩ bʋbɔ, -we ka gbʋ -wa, wa ka -na lɛnʋgbʋ tɩklɩɩ -yɔyɩ.»