Acts 26:22 in Kouya 22 'Ɩn -Lagɔ zʋa 'mɩ 'yliyɔ, 'ɩn we yia -zɛɛn ylɩ. Ɩn mɩ -slɔ -bha, ɩn 'ka ɔ gbʋdayɩnyɔ -zɛ nyɩma weee 'yu, nyɩma -kpʋa -yɔ nyɩma 'kadɩ. Gbʋ -we -Lagɔgbʋʋ -falɩpanya -yɔ Moizɩ gbaa nɩɩ, lɛ we yia nʋa, mʋ -bhloo 'dɛ -amɩ na gbaa.
Other Translations King James Version (KJV) Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:
American Standard Version (ASV) Having therefore obtained the help that is from God, I stand unto this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses did say should come;
Bible in Basic English (BBE) And so, by God's help, I am here today, witnessing to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would come about;
Darby English Bible (DBY) Having therefore met with [the] help which is from God, I have stood firm unto this day, witnessing both to small and great, saying nothing else than those things which both the prophets and Moses have said should happen,
World English Bible (WEB) Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen,
Young's Literal Translation (YLT) `Having obtained, therefore, help from God, till this day, I have stood witnessing both to small and to great, saying nothing besides the things that both the prophets and Moses spake of as about to come,
Cross Reference Matthew 17:4 in Kouya 4 -Bha Piɛlɩ gbaa -Zezu -ylaɛ: «Na -Kanyɔ, -amɩaa -seli -mɩmɩe nanɩ 'yli! We -ka -mɩ dʋdʋ nanɩ, palʋ yua ta na yia -seli 'sʋbhaa. -Na -nʋ -bhlo, Moizɩɩ -nʋ -bhlo, Eliii -nʋ -bhlo.»
Luke 16:29 in Kouya 29 «Ablaamʋ yia we 'bɩgʋpalɩ ɔ -ylaɛ: ‹-Na bhelia ka Moizɩɩ titee 'sɛbhɛ -yɔ -Lagɔgbʋʋ -falɩpanyaa 'sɛbhɛ kwɛɛ, -we we gbaa wa -yla, wa zʋ we 'nʋŋwɛ!›
Luke 24:27 in Kouya 27 -Mʋʋ 'bɩgʋ, -we wa cɛlɩa ɔ daa, -Lagɔsɛbhɛ 'wʋ, ɔ yia we gwe -sa wa -yla. Ɔ dɩa we gwe Moizɩɩ 'sɛbhɛ -gʋ, 'ɩn ɔ -yɔ we yia -Lagɔgbʋʋ -falɩpanyaa 'sɛbhɛ weee 'wʋ pla.
Luke 24:44 in Kouya 44 -Mʋʋ 'bɩgʋ, ɔ nɛɛ wa -ylaɛ: «Da ɩn -yɔ aɩn 'sɔ mɩa -benyi, ɩn nɛɛ aɩn -ylaɛ: we mɩ nɩɩ, -we weee wa cɛlɩa na daa, Moizɩɩ titee 'sɛbhɛ 'wʋ, -Lagɔgbʋʋ -falɩpanyaa 'sɛbhɛ -yɔ Lʋʋsɛbhɛ 'wʋ, we nʋ lɛ.»
Luke 24:46 in Kouya 46 'Ɩn ɔ nɛɛ wa -ylaɛ: «-We mɩa cɛlɩda -Lagɔsɛbhɛ 'wʋ mʋ nɩ: we mɩ nɩɩ, -Lagɔɔ -Bhasanyɔ sɩa, 'ɩn ɔ 'ka tlɩ. Wa -ka ɔ gbawla 'wʋfa, 'ylɩ 'sɔ we taa zlɩ, 'ɩn ɔ 'ka 'wʋsɔ tlɩtlɩnya glaa.
John 1:17 in Kouya 17 Nɩɩ, -Lagɔ palɩa ɔ tite *Moizɩɩ gbɛgbɛɩn, nɩɩ, -Zezu *Klisɩɩ gbɛgbɛɩn -a yibhelia ɔ 'nanɩdlɩ -yɔ ɔ gbʋzɔnʋ.
John 1:45 in Kouya 45 -Mʋʋ 'bɩgʋ, Filipʋ -yɔ Natanaɛlɩ yia 'wʋgbeli, 'ɩn ɔ nɛɛ ɔ -yla: «-Lagɔɔ titee 'sɛbhɛ 'wʋ, Moizɩ ka nyɩmɛ yabhloo gbʋ gba, -Lagɔgbʋʋ -falɩpanya ka 'ya ɔ gbʋ gba wee 'sɛbhɛ 'wʋ. -A ka ɔ 'yɩ. Nɩɩ, mɔ -wa *-Zɛzɛfʋʋ 'yu -Zezu, Nazalɛtɩgbe 'wʋ ɔ 'bhʋa.»
John 3:14 in Kouya 14 «Nɩɩ, Moizɩ ka nɛtɛ -tɩbhɛ 'wʋbhu yalɩ da bɛblɛɛ nyɩma weee 'yu, 'sa -bhlokpadɛ wa yia Nyɩmɛɛ 'Yu 'wʋbhua yalɩ,
John 5:39 in Kouya 39 -Lagɔsɛbhɛ 'wʋ a talɩa, 'yliyɔgagɩe -we 'nɩa bhloluda -ka, a 'ka we 'yɩ we nʋkplɛ. Nɩɩ, gbʋzɔnʋ -wa, wee wɛlɩɩ dɛ gbaa na -gʋgbʋ.
John 5:46 in Kouya 46 A -ka yaa Moizɩ dlɩ -gʋ zʋ nɩ, -zugba a ka 'mɩ dlɩ -gʋ zʋ. Lɛɛ -lu ka 'gbʋa? -We ka gbʋ -wa nɩ, Moizɩ ka na daa cɛlɩ -Lagɔsɛbhɛ 'wʋ nɩɩ, -we ɔ cɛlɩa a 'nɩ we dlɩ -gʋ zʋ, we 'dɛɛ 'gbʋ a'a zʋa na 'dɛɛ wɛlɩ dlɩ -gʋ.»
Acts 3:21 in Kouya 21 We mɩ nɩɩ, yalɩ -Zezu Klisɩ yia -slɔ -tʋa, 'ɩn -lu weee lamnazɩ bhla 'kaa nyni. Sa -Lagɔ gbaa we zlɩmɛ, ɔ gbʋʋ -falɩpanyaa -mɔwlʋ nʋʋ ŋwɛ nya, 'sa.
Acts 10:43 in Kouya 43 -Lagɔgbʋʋ -falɩpanya weee ka ɔ gbʋʋ dayɩgbʋ gba. Wa nɛɛ: ‹Nyɩmɛ -ɔ -ka -Zezu dlɩ -gʋ zʋ, 'ɩn -Lagɔ tɩa -mɔɔ -yɔgbʋ 'wʋ, -Zezuu 'ŋnɩɩ 'tɩtɛɛ 'gbʋ.› »
Acts 14:19 in Kouya 19 We bhla Zuifʋnya 'bhʋa Antiɔsʋ Pisidii -yɔ Ikoniumʋ -dʋdʋ -gʋ, wa nynia Lisɩtlɩ, 'ɩn wa yia nyɩmaa -zlo lʋbho. 'Ɩn wa yia -maa dlɩ 'wʋbhu, 'ɩn wa yia Pɔlʋ gbɔkʋ 'wʋbha, wa 'ka ɔ 'bhaa 'gbʋ. 'Bhie, wa yia ɔ 'gbe -gnima kwa, wa mɩa dlɩɩ nɩɩ, ɔ ka tlɩ.
Acts 16:25 in Kouya 25 -Mɔ zlɩ -nyɩdɩ, Pɔlʋ -yɔ Silasɩ 'sɔ mɩ -Lagɔ bhubhoeda, wa mnɩnɩ -Lagɔɔ 'ŋnɩ lʋʋ nya, -zugba -kaslʋnyɩma tɔlʋa pʋlʋ wa yukwli.
Acts 18:9 in Kouya 9 Sabɔ yabhlo nya, Nyɩmaa -Kanyɔ 'tlalɩa Pɔlʋ 'klʋ ɔ 'yli 'wʋ, 'ɩn ɔ nɛɛ ɔ -ylaɛ: «-Ɩn 'na nʋnʋ nyanɔ -nɩ, -ɩn -tʋ gbada. -Ɩn 'na 'munu ŋwɛ -nɩ.
Acts 20:20 in Kouya 20 Amɩaa 'dɛ -yi we 'ji nɩɩ, ɩn 'nɩ gbʋ yabhlogbɔɔ aɩn -yɔ zizeli. -We weee 'kaa aɩn 'wʋsa, ɩn ka we aɩn -yla gba, 'ɩn ɩn ka we aɩn -slolu -zejila 'wʋ we -yɔ amɩaa -budu zɔ.
Acts 21:31 in Kouya 31 Zuifʋ mɩ 'klɩ 'yɩda, wa 'ka Pɔlʋ 'bha, 'ɩn nyɩma yia wɛlɩ Wlɔmʋʋ 'slʋjaa -zloo -kanyɔ 'kadʋ kwa, nɩɩ, -Zeluzalɛmʋ -nyɩma weee ka gbugblolu.
Acts 23:10 in Kouya 10 Wee -zlɛ kpʋkpalɩa 'wʋ, wa yi Pɔlʋ 'ylisɩsalɩɩ 'gbʋ, nyanɔ yia 'slʋjaa -kanyɔ 'kadʋ dlɩɩ slo. 'Ɩn ɔ nɛɛ ɔ 'slʋja -ylaɛ, -maa -sa Pɔlʋ wa nyɩdɩ, wa kwa ɔ 'slʋjaa -budu 'kadʋ zɔ lʋ.
Acts 23:16 in Kouya 16 'Ɩn wɛlɩ wa bhlɩa Pɔlʋ daa, ɔ bhɔlɔɔ 'yu 'nʋa we, 'ɩn ɔ yia 'slʋjaa -budu 'kadʋ zɔ Pɔlʋ 'dɩ -salɩa mnɩ.
Acts 24:14 in Kouya 14 -Mʋʋ bhla, -we ɩn ŋwnua -yɔ -mɩ 'yu, mʋ nɩ: -amɩaa dʋkpasɩɩ -Lagɔ na bʋbɔa, 'Yloogblʋ -lolu -we ka gbʋ wa'a laa gbʋzɔnʋ, we -gʋ -nɔnʋe nya. 'Ɩn -we weee mɩa cɛlɩda Moizɩɩ titee 'sɛbhɛ -yɔ -Lagɔgbʋʋ -falɩpanyaa 'sɛbhɛ 'wʋ, 'ɩn na zʋa we dlɩ -gʋ.
Acts 26:6 in Kouya 6 'Ɩn -lu -Lagɔ gbaa ɔ 'ka -amɩaa dʋkpasɩ 'nyɛ, ɩn dɩa dlɩ 'wʋʋ 'gbʋ, wa mɩa na -yɔgbʋ 'wʋbhuda -slɛɛn.
Acts 26:17 in Kouya 17 Zuifʋ -yɔ -wa 'nɩa Zuifʋ -wa ka -gbɛ ɩn tiea -mɩ, na 'dɛ yia -mɩ 'yliyɔzʋa wa gbɛgbɛɩn.
Acts 28:23 in Kouya 23 Wa -yɔ Pɔlʋ yia 'ylɩ yabhlo zʋ, 'ɩn wee 'ylɩ nynia, da ɔ -gʋa, 'ɩn wa -zlo yia -bha yi. We 'ka zlʋkpɛ -yɔbhʋ, we 'ka jibhe ylɩ, Pɔlʋ yia -Lagɔɔ nyɩmaa 'wlulapɩlɩgbʋ gba wa -yla, 'ɩn ɔ yia wa -yla we 'ji gba. Ɔ 'yɩbha ɔ 'ka wa lu -Zezuu gbʋ nyaa 'gbʋ, ɔ yia Moizɩɩ tite -yɔ -Lagɔgbʋʋ -falɩpanyaa 'sɛbhɛ zɛlɩ wa -yla.
Romans 3:21 in Kouya 21 'Ɩn -slɛɛn mɩa, sa -Lagɔ 'kaa -aɩn nyɩma tɩklɩɩ -zɛlɩ, ɔ ka we -aɩn 'klʋslolu. Ɔ -ka -aɩn nyɩma tɩklɩɩ -zɛlɩa yi, ɔ'ɔ yla -amɩaa titee 'nʋŋwɛzʋzʋee 'ylibɩlanɔnʋe. Nɩɩ, tite -yɔ *-Lagɔgbʋʋ -falɩpanya mɩ we gbʋdayɩnya nya, wa ka bha we gba:
2 Corinthians 1:8 in Kouya 8 Bheliaɩn, sɩasɩe 'kadʋ -we lʋ -a 'plɩlɩa -Azii -dʋdʋ -gʋ, -a 'yɩbha nɩɩ, a yibheli we 'ji: we 'gba wɔlʋ 'wʋ, we -zili -aɩn ŋwɛ la, 'ɩn -a yia -amɩaa 'pʋpʋe dlɩ -sa.
2 Timothy 3:11 in Kouya 11 Sa wa palɩa 'mɩ 'klɩyɩe 'wʋ, sa wa sɩalɩa 'mɩ, -ɩn -yi we. Sa wa sɩalɩa 'mɩ Antiɔsʋ, Ikoniumʋ we -yɔ Lisɩtlɩgbe nʋkplɛ, -ɩn -yi we. Nɩɩ, Nyɩmaa -Kanyɔ yia 'mɩ we 'dɛ weee 'wʋsaa.
2 Timothy 4:17 in Kouya 17 Nɩɩ, -amɩaa -Kanyɔ mɩa, ɔ mɩ 'mɩ kwesi, 'ɩn ɔ ka 'mɩ 'tɩtɛ 'nyɛ, 'ɩn ɩn yia ɔ wɛlɩ gba we -gʋ yelie nya, 'ɩn 'lakpanya weee -wa 'nɩa *Zuifʋ, wa yia we 'nʋ. 'Ɩn -Lagɔ yia 'mɩ -jla ŋwɛɛ -sa.
Revelation 11:18 in Kouya 18 Nɩɩ, laga ka 'cɛ 'pa, 'ɩn -na 'cɛpapɩe yia 'wʋsɔ. 'Ylɩ -we nya -ɩn 'kaa tlɩtlɩnyaa -yɔgbʋ 'wʋbhu we ka nyni. Wee ylɩ nynia -ɩn 'ka -na gbʋʋ -falɩpanya -wa nʋa -na lubho, we -yɔ -na nyɩma -wa sɔa -na 'ŋnɩ -yɔ, we 'ka nyɩma kpasɩ -zɛoo, we 'ka 'nyɛnyɛyua -zɛoo, -ɩn 'ka wa -tnʋʋ wla, 'ɩn -wa -saa dʋdʋ la, -ɩn 'ka wa lasa.»
Revelation 15:3 in Kouya 3 Wa mɩ -Lagɔɔ lubhonʋnyɔ *Moizɩ -yɔ Bhlabhlɛyuu lʋʋ bhlɩda. Wa nɛɛ: «Jejitapɛ, 'tɩtɛ weee -Kanyɔ -Lagɔ, -na lɛnʋgbʋnya 'yli, 'ɩn we nanɩa 'yli. Nyɩma weee 'wlulapɩlɩnyɔ, -na yoo mɩ tɩklɩɩ, 'ɩn we nanɩa 'yli.
Revelation 20:12 in Kouya 12 Nyɩma 'kadɩ -yɔ nyɩma -kpʋa -wa tlɩa, 'ɩn ɩn yi 'yaa -maa -yɔyɩ 'ŋnɩmnɩkpe 'kadʋ 'yu. 'Ɩn 'anzɩnya yia 'sɛbhɛnya 'wʋkalɩ. Nɩɩ, 'ɩn wa yi 'yaa 'sɛbhɛ -putu 'wʋkalɩ: 'yliyɔga -sɛbhɛ -wa. Tlɩtlɩnya mɩa, wa lɛnʋgbʋ -gʋ wa bhua wa -yɔgbʋ 'wʋ, sa we mɩa cɛlɩda wee 'sɛbhɛnya 'wʋ, 'sa.