Acts 1:13 in Kouya 13 Wa plaa -Zeluzalɛmʋ nɩ, 'ɩn wa yia komi yabhlo, -we mɩa -budu 'wlu zɔ mnɩ. -Mɔ wa dɩlɩa la -benyi. Piɛlɩ klaa, *Zaan klaa, *'Zake -yɔ Andlee klaa, Filipʋ -yɔ Toma klaa, Batlemii -yɔ Matie klaa, Alɩfeee 'yu 'Zake klaa, 'Simɔ *Zelɔtʋ -yɔ 'Zakee 'yu Zudasɩ klaa, -maa mɩ 'ya wee -budu zɔ.
Other Translations King James Version (KJV) And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.
American Standard Version (ASV) And when they were come in, they went up into the upper chamber, where they were abiding; both Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James `the son' of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas `the son' of James.
Bible in Basic English (BBE) And when they came in, they went up into the room where they were living; Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James, the son of Alphaeus, and Simon the Zealot, and Judas, the son of James.
Darby English Bible (DBY) And when they were come into [the city], they went up to the upper chamber, where were staying both Peter, and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James [son] of Alphaeus, and Simon the zealot, and Jude [the brother] of James.
World English Bible (WEB) When they had come in, they went up into the upper room, where they were staying; that is Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
Young's Literal Translation (YLT) and when they came in, they went up to the upper room, where were abiding both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James, of Alphaeus, and Simon the Zelotes, and Judas, of James;
Cross Reference Matthew 4:18 in Kouya 18 'Ylɩ yabhlo nya, -Zezu mɩ Galilenyu kwesi nɔda, 'ɩn ɔ yia bhelia 'sɔ -yɔyɩ, 'Simɔɔ (-mɔɔ -baŋnɩ -wa Piɛlɩ), we -yɔ ɔ bheli Andlee. Wa mɩ wa 'sowli 'nyu lʋ vitelida, nɩɩ, zibhibhanya wa -mɩa.
Matthew 9:9 in Kouya 9 'Ylɩ yabhlo nya -Zezu 'bhʋa -bhadɛ, ɔ mɩ 'plɩda, 'ɩn ɔ yia nyɩmɛ wa laa Matie -yɔyɩ, nɩɩ, ɔ -dɩ 'gwɛzisabudu zɔ la. Ɔ nɛɛ ɔ -yla: «Yi 'mɩ 'bɩ.» Matie -sɔa 'wʋ, 'ɩn ɔ yia ɔ 'bɩ mnɩ.
Matthew 10:2 in Kouya 2 Ɔ tietienya kugbua lɛ 'sɔɔ ŋnɩ nɩ: tɩada, 'Simɔɔ (-mɔɔ -baŋnɩ -wa Piɛlɩ), we -yɔ ɔ bheli Andlee klaa, Zebedee 'yua *'Zake -yɔ ɔ bheli *Zaan klaa,
Mark 2:14 in Kouya 14 Ɔ mɩ 'plɩda, 'ɩn ɔ yia Alɩfeee 'yu Levii -yɔyɩ, -mɔɔ -dɩ 'gwɛzisabudu zɔ la. 'Ɩn ɔ nɛɛ ɔ -ylaɛ: «Yi 'mɩ 'bɩ.» *Levii -sɔa 'wʋ, 'ɩn ɔ yia ɔ 'bɩ mnɩ.
Mark 3:16 in Kouya 16 Waa nyɩma kugbua lɛ 'sɔ, ɔ -saa -bha, wa ŋnɩ nɩ: 'Simɔɔ, -mɔɔ -baŋnɩ ɔ zʋa Piɛlɩ, klaa,
Mark 5:37 in Kouya 37 We 'nɩ Piɛlɩ -yɔ *'Zake -yɔ ɔ bheli *Zaan 'wʋbhʋ, ɔ 'nɩ ŋwnu nyɩmɛ -putu 'ka wa yoo kwa.
Mark 9:2 in Kouya 2 'Ylɩ gbu 'plɩa, we gbelibhlonʋ nya, -Zezu laa Piɛlɩ klaa, *'Zake klaa, we -yɔ *Zaan, 'ɩn wa 'dɛ -mnʋa 'bhie yia -gɔgɔ 'kadʋ 'wlu mnɩ. -Mɔ ɔ 'klʋ 'bhitia wa 'yliya 'wʋ.
Mark 14:15 in Kouya 15 'Ɩn ɔ slolua aɩn -buduu 'yu 'kadʋ yabhlo 'klʋ, -mɔ -budu 'wlu, -we zɔ -gʋladɩ -li -zɔnʋ mɩa. -Mɔ a 'kaa -amɩaa 'Wʋzɩtɩylɩɩ 'fɛtɩ -gʋ -lililu pili.»
Mark 14:33 in Kouya 33 Ɔ -yɔ Piɛlɩ klaa, *'Zake klaa, we -yɔ *Zaan, wa yia mnɩ. -Bha ɔ -gʋ yia, 'ɩn 'pɩɔn yia ɔ dlɩ 'wʋ slo.
Luke 5:27 in Kouya 27 -Mʋʋ 'bɩgʋ, -Zezu 'tlaa, ɔ mɩ sa -zieda, 'ɩn ɔ yia *nisʋn -gwɛzisanyɔ yabhlo 'yɩ, -zugba -mɔɔ -dɩ -mɔɔ lubhonʋ -budu zɔ la. 'Mɔ wa laa Levii. 'Ɩn -Zezu nɛɛ ɔ -ylaɛ: «Yi 'mɩ 'bɩ.»
Luke 6:13 in Kouya 13 Zlɩ zlɩa, ɔ yia ɔ 'bɩnɔnya la. Wa glaa, 'ɩn ɔ yia nyɩma kugbua lɛ 'sɔ -bha -sa. 'Ɩn ɔ yia wa la ɔ tietienya.
Luke 22:12 in Kouya 12 -Buduu 'yu 'kadʋ mɩa we 'wlu, -we kaa -gʋladɩ -li -zɔnʋ zɔ, 'ɩn ɔ slolua we aɩn da. -Bha a yia wee -amɩaa lililu pia.»
John 1:40 in Kouya 40 Wa 'dɛsɔbhie glaa, -wa 'nʋa Zaaan wɛlɩ, 'ɩn wa yia -Zezu 'bɩ mnɩ, wa 'yabhlo -wa Simɔ Piɛlɩɩ bheli Andlee.
John 6:5 in Kouya 5 -Zezu -talɩa -bha tɔʋn, 'ɩn ɔ yia nyɩmaa -zlo -yɔyɩ ɔ -gbɛ yida, 'ɩn ɔ nɛɛ Filipʋ -ylaɛ: «Da -a 'ka 'floo zɔ, 'ɩn nyɩma nɩ 'ka lia?»
John 11:16 in Kouya 16 -We mɩa nɩ -gʋ, Toma wa laa -Zluya nɛɛ -Zezuu 'bɩnɔnya tɔlʋa -yla: «-A -yɔ ɔ 'sɔ mnɩ, 'ɩn -a 'ka dabhlo tlɩlɩ.»
John 12:21 in Kouya 21 Ma yia Filipʋʋ -gbɛ, -Zezuu 'bɩnɔnyɔ -ɔ 'bhʋa Bɛtɩsaida, Galilee -dʋdʋ -gʋ, mɔ -wa. 'Ɩn wa nɛɛ ɔ -ylaɛ: «-Na zukpa -wa, -a 'yɩbha -a 'ka -Zezu 'yɩ.»
John 13:23 in Kouya 23 Da wa mɩa lida, ɔ 'bɩnɔnyɔ yabhlo, -ɔ ka zɛ ɔ -kalɩa, -mɔɔ mɩ ɔ kwesi.
John 14:8 in Kouya 8 Filipʋ nɛɛ ɔ -ylaɛ: «Na -Kanyɔ, -na zukpa -wa, -slolu -aɩn -na Dide 'klʋ. -Ɩn -ka we lɛnʋ, 'ɩn -amɩaa dlɩ pɩa la.»
John 18:17 in Kouya 17 Ɔɔ 'yoo ŋwɛkʋŋwnɔ nɛɛ Piɛlɩ -ylaɛ: «Ɔɔ nyɩmɛɛ 'bɩnɔnyɔ yabhlo -ɩn -mɩa, we 'nɩ mʋʋ?» Piɛlɩ yia we 'bɩgʋpalɩ ɔ -ylaɛ: «-Ɩnnya, -gba! -gba!»
John 18:25 in Kouya 25 Nɩɩ, Simɔ Piɛlɩ mɩ wee -buduŋwɛɛ 'wɔlɔda. Wa nɛɛ ɔ -ylaɛ: «-Mɩ mɩa 'dɛ ɔɔ nyɩmɛɛ 'bɩnɔnyɔ yabhlo -ɩn -mɩa, we 'nɩ mʋʋ?» Ɔ kpɛlɩa we, ɔ nɛɛ: «-Ɩnnya, yo -wa yo!»
John 20:26 in Kouya 26 Lɔkɔwlu 'plɩ -bhlo, 'ɩn -Zezuu 'bɩnɔnya yi 'yaa 'wlugbeli -budu zɔ. Nɩɩ, Toma mɩ -bha. Wa ka -buduu klolonya -gbalɩ, 'ɩn -Zezu yia wa glaa yi. Ɔ nɛɛ wa -yla: «-Lagɔ 'nyɛ aɩn 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ!»
John 21:2 in Kouya 2 Simɔ Piɛlɩ klaa, Toma (-ɔ wa laa -Zluya) klaa, Natanaɛlɩ (Galileee Kanagbe 'wʋ yu) klaa, Zebedeee 'yua klaa, we -yɔ -Zezuu 'bɩnɔnya -putu 'sɔ mɩ -bha.
John 21:15 in Kouya 15 Wa bhɩa lilie, -Zezu nɛɛ Simɔ Piɛlɩ -yla: «Zaaan 'yu 'Simɔɔ, 'lee, -ɩn -kalɩ na zɛ we -zi waa?» Ɔ nɛɛ ɔ -yla: «Ɩɩn, na -Kanyɔ, -ɩn -yi we 'ji nɩɩ, ɩn -kalɩ na zɛ.» -Mɔɔ nɛɛ ɔ -ylaɛ: «'Nyɛ na bhlabhlɛyua.»
Acts 2:14 in Kouya 14 Piɛlɩ -yɔ tietienya kugbua lɛ -bhlo -sɔa 'wʋ, 'ɩn ɔ yia nyɩmaa -zlo -yla gbʋ -gbagbɩe bhli wɛlɩ 'tɩtɛ nyaɛ: «Amɩa Zuifʋ, 'ɩn amɩa weee dɩlɩa -Zeluzalɛmʋ la, -we mɩa 'plɩda, a 'nʋ we 'wʋla. 'Ɩn -we na yia gbaa, a pʋlʋ we yukwli 'nanʋʋ.
Acts 2:38 in Kouya 38 Piɛlɩ nɛɛ wa -ylaɛ: «A 'bhiti amɩaa dlɩ, 'ɩn wa batizee a 'dɛ weee -bhlo -bhlo -Zezu Klisɩɩ 'ŋnɩ nya. 'Ɩn -Lagɔ 'ka amɩaa gbʋnyii 'wʋtɩ, 'ɩn ɔ 'ka ɔ Zuzu 'Pʋpa aɩn 'nyɛ, ɔ kwɛlu nya.
Acts 3:1 in Kouya 1 'Ylɩ yabhlo nya, -Lagɔ -bhubhoe bhla bɛa, Piɛlɩ -yɔ Zaan 'sɔ yia dabʋdʋ -Lagɔbudu 'kadʋ zɔ mnɩ, wa 'ka -Lagɔ bhubhoe jibheylʋʋ 'lɛlɩɩ tanʋ nya.
Acts 4:13 in Kouya 13 Da *Zuifʋʋ gbʋwliwʋdɩnya 'yɩa Piɛlɩ -yɔ Zaaan dlɩ tɛlɔ -yɔ, 'ɩn ŋwɛgaga yia wa sʋbha. 'Ɩn wa yia we -yɔyɩ nɩɩ, nyɩma -kpʋa -yɔ -wa 'nɩa 'sɛbhɛ -yi, ma -wa. 'Ɩn wa -yi 'ya wa -Zezuu nɔnɔnya 'cɩn nya.
Acts 4:19 in Kouya 19 'Ɩn Piɛlɩ -yɔ Zaan nɛɛ wa -ylaɛ: «A 'yɩbha -slɔ amɩaa 'dɛ la. We nanɩ 'yli, -Lagɔ 'yu, -a zʋ amɩa 'nʋŋwɛ yaayɩɩ, -a zʋ -Lagɔ 'nʋŋwɛɛ?
Acts 8:14 in Kouya 14 -Zezuu tietienya mɩa -Zeluzalɛmʋ 'nʋa nɩɩ, Samalii -nyɩma ka -Lagɔgbʋ -yɔŋwnu, 'ɩn wa yia wa -gbɛ Piɛlɩ -yɔ *Zaan tie.
Acts 9:32 in Kouya 32 We -ka Piɛlɩ, -mɔɔ mɩa dʋdʋ weee -gʋ 'plɩlɩda -Lagɔnyɩma 'wʋtalɩe nya. 'Ylɩ yabhlo nya, 'ɩn ɔ yia -Lagɔnyɩma -wa mɩa Lidaagbe nʋkplɛɛ -gbɛ mnɩ.
Acts 10:9 in Kouya 9 We zlɩ zlɩa, da wa mɩa -slɔ 'yloogblʋ, 'ɩn wa mɩ -Zopee -yɔ cɩpada, -bha Piɛlɩ -gblaa -budu 'wlu . Midiii gbɛgbɛɩn, ɔ -gblaa -mɔ, 'ɩn ɔ 'ka -Lagɔ bhubhoe.
Acts 12:2 in Kouya 2 'Ɩn ɔ yia Zaaan bheli *'Zake 'bha tʋgʋgblɛ nya.
Acts 12:17 in Kouya 17 'Ɩn Piɛlɩ yia wa -yla sɔ 'pa, a 'mu ŋwɛ. 'Ɩn sa Jejitapɛ wlelia ɔ -kaslʋbudu zɔ, 'ɩn ɔ yia we 'bɩgʋ gba wa -yla. 'Ɩn ɔ nɛɛ 'ya wa -ylaɛ: «A gba we 'Zake -yɔ -Lagɔbhelia tɔlʋa -yla.» 'Bhie, ɔ 'tlaa, 'ɩn ɔ yia da -putu mnɩ.
Acts 15:7 in Kouya 7 Wa kpɛlɩa kpokpo, Piɛlɩ -sɔa 'wʋ, 'ɩn ɔ nɛɛ wa -ylaɛ: «Na bhelia, amɩaa 'dɛ -yi we 'ji nɩɩ, -Lagɔ ka -bha 'mɩ -sa aɩn glaa, we 'bɩ ka 'wʋgwlɛ, 'ɩn -wa 'nɩa Zuifʋ, ɩn 'ka wa -yla -Lagɔgbʋ gba, wa -ka we 'nʋ, wa 'ka -Zezu dlɩ -gʋ zʋ.
Acts 15:13 in Kouya 13 Da wa bhɩa gbagbɩe, 'ɩn *'Zake yia wɛlɩ 'wʋbhu, ɔ nɛɛ: «Na bhelia, a pʋlʋ 'mɩ yukwli.
Acts 20:8 in Kouya 8 -Buduu yu mɩa yalɩ, -we zɔ -a gbelia 'wlu, 'napɛɛ -zlo mɩ -mɔ -nyumada.
1 Corinthians 15:7 in Kouya 7 -Mʋʋ 'bɩgʋ, ɔ yia *'Zake 'klʋtlalɩ, 'bhie, ɔ yi 'yaa tietienya weee 'klʋtlalɩ.
Galatians 1:19 in Kouya 19 Nɩɩ, we 'nɩ Piɛlɩ -yɔ Nyɩmaa -Kanyɔɔ bheli *'Zake 'wʋbhʋ, ɩn 'nɩ -Zezuu tietienyɔ -putu 'yɩ 'yli nya.
Galatians 2:9 in Kouya 9 Nɩɩ, nyɩma -yi *'Zake, Sefasɩ we -yɔ *Zaan, leglizɩnyaa 'yugalɩnya 'kadɩ nya, 'ɩn 'nanɩ -Lagɔ nʋa 'mɩ 'wʋ, -maa ka we yibheli. 'Ɩn wa yia ɩn -yɔ Banabasɩ kwɛɛ kpa. Sanɛɛ 'sa -a bhlɩa wɛlɩ -bhlo, -amɩa 'ka nyɩma -wa 'nɩa Zuifʋ nyɩdɩ lubho nʋ, 'ɩn wamɩa 'ka Zuifʋ nyɩdɩ lubho nʋ.
James 1:1 in Kouya 1 -Amɩ, *'Zake, saa aɩn fʋ. -Lagɔ -yɔ Nyɩmaa -Kanyɔ -Zezu *Klisɩɩ lubhonʋnyɔ ɩn -mɩa. *Zuifʋ weee mɩa -Lagɔnyɩma nya, wa palɩa 'klɩyɩe 'wʋ, -wa mnenia la dʋdʋ weee -gʋ, 'ma na paa na fʋsawɛlɩ yoo.
1 John 1:1 in Kouya 1 Wɛlɩ -we nyɛa nyɩmɛ 'yliyɔgagɩe, we -gʋgbʋ -a cɛlɩa aɩn 'wʋ. Nɩɩ, da -Lagɔ 'nɩa -slɔ -lu weee lala, we mɩ la. Wee Wɛlɩ mɩa da nɩ, -a ka we 'nʋ, -a ka we -yɔyɩ -amɩaa 'yli 'sɔ nya. -A ka we yla, 'ɩn -amɩaa sɔ yia we kwɛzɩ.
2 John 1:1 in Kouya 1 -Amɩ -Lagɔnyɩmɛ kpasa, ama 'ŋwnɔ -ɔ -Lagɔ -saa -bha, ɔ -yɔ ɔ 'yua 'sɔ, 'ɩn amɩaa ka zɛ ɩn -kalɩa gbʋzɔnʋ sa, amɩaa na cɛlɩa 'wʋ. We 'nɩ na 'dɛbhlogbɔɔ -kalɩ amɩaa zɛ. Nɩɩ, -wa weee -yia gbʋzɔnʋ, wa -kalɩ 'ya amɩaa zɛ.
Jude 1:1 in Kouya 1 Amɩa -Lagɔ laa, -wa ka zɛ -amɩaa Dide -Lagɔ -kalɩa, 'ɩn -wa ɔ paa 'wʋ -Zezu *Klisɩɩ -nʋ nya, amɩa, -amɩ -Zezu Klisɩɩ lubhonʋnyɔ, *'Zakee bheli Zudɩ paa da 'sɛbhɛ nɩ yoo.
Revelation 1:1 in Kouya 1 Nɩɩ, zizegbʋ weee -we -Zezu *Klisɩ wlelia zlɩ 'klʋ, 'mʋ 'sɛbhɛ nɩ slolua. -Lagɔ 'nyɛa we -Zezu yoo, ɔ 'ka we ɔ lubhonʋnya 'klʋslolu. 'Ɩn -we yia daylɩ lɛnʋa, wa 'ka we yibheli. We 'dɛɛ 'gbʋ -Zezu yia ɔ 'anzɩnya tie ɔ lubhonʋnyɔ Zaaan -gbɛ, ɔ 'ka weee gbʋnya ɔ 'klʋslolu.