1 Timothy 4:3 in Kouya 3 Wa nɛɛ, wa 'na kwalɩ 'ŋwnɔ -nɩ, wa 'na lili lililu tɔlʋa -nɩ. Nɩɩ, -Lagɔ -laa wee lililu la, 'ɩn -wa zʋa ɔ dlɩ -gʋ, 'ɩn -wa yia ɔ gbʋzɔnʋ yibhelia, wa 'ka we li ɔ fuopapɩe nya.
Other Translations King James Version (KJV) Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
American Standard Version (ASV) forbidding to marry, `and commanding' to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.
Bible in Basic English (BBE) Who keep men from being married and from taking food which God made to be taken with praise by those who have faith and true knowledge.
Darby English Bible (DBY) forbidding to marry, [bidding] to abstain from meats, which God has created for receiving with thanksgiving for them who are faithful and know the truth.
World English Bible (WEB) forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
Young's Literal Translation (YLT) forbidding to marry -- to abstain from meats that God created to be received with thanksgiving by those believing and acknowledging the truth,
Cross Reference Matthew 14:19 in Kouya 19 -Mʋʋ 'bɩgʋ, ɔ nɛɛ nyɩmaa -zlo -yla nɩɩ, wa -dɩ -petu -gʋ la. Tɔʋn, ɔ bhua wee 'floo gbu -yɔ zibhii 'ya 'sɔ 'wʋ, ɔ ylaa yalɩ, 'ɩn ɔ yia -Lagɔ fuo 'pa. 'Bhie, ɔ dlilia wee 'floo, ɔ 'nyɛa we ɔ 'bɩnɔnya yoo, 'ɩn -maa yia we nyɩma 'wʋladlili.
Matthew 15:36 in Kouya 36 'Bhie, ɔ 'bhua 'floo gbesɔ -yɔ zibhi 'wʋ, ɔ 'paa -Lagɔ fuo, 'ɩn ɔ yia we ladɩdlɩ, 'ɩn ɔ yia we ɔ 'bɩnɔnya yoo 'nyɛ, 'ɩn -maa yia we nyɩmaa -zlo 'wʋladlili.
Luke 24:30 in Kouya 30 Ɔ -yɔ wa -dɩa lililu gwe la, ɔ 'bhua 'floo 'wʋ, 'ɩn ɔ yia -Lagɔ fuo 'pa. -Mʋʋ 'bɩgʋ, ɔ dɩdlɩa we la, 'ɩn ɔ yia we wa 'wʋladlili.
John 6:23 in Kouya 23 -Slɛɛn, nyɩma -wa 'bhʋa Tibeliadɩgbe nʋkplɛ, 'ɩn wa yia 'glʋ tɔlʋa 'wʋbho, 'ɩn wa yia mnɩ. Wa mnɩa, da Nyɩmaa -Kanyɔ bhubhoea -Lagɔ, 'ɩn nyɩmaa -zlo yia 'floo li, 'ɩn wa yia -bha nyni.
John 8:31 in Kouya 31 -Zezu nɛɛ Zuifʋ -wa zʋa ɔ dlɩ -gʋ -ylaɛ: «A -ka na wɛlɩ -gʋ nɔ, a mɩ na 'bɩnɔnya -zɔnʋ nya.
Acts 10:13 in Kouya 13 Wɛlɩ yabhlo nɛɛ ɔ -ylaɛ: «Piɛlɩ, -ɩn -sɔ 'wʋ, -ɩn 'bha, 'ɩn -ɩn 'ka li!»
Acts 27:35 in Kouya 35 Wɛlɩnya -mɩnɩɩ 'bɩgʋ, Pɔlʋ 'bhua 'floo 'wʋ, 'ɩn ɔ yia -Lagɔ fuo 'pa wa 'dɛ weee 'yibadɩ. 'Bhie, ɔ -dɩa we 'wʋ, 'ɩn ɔ yia lilie bhli.
Romans 14:3 in Kouya 3 -Ɔ lia -lu weee, ɔ 'na nyɛnɩ -ɔ'ɔ lia nɩmɛ 'wʋ -nɩ. -Ɔ'ɔ lia nɩmɛ, ɔ 'na 'bhulu -ɔ lia -lu weee -yɔgbʋ 'wʋ 'nyumɛɛ -nɩ, nɩɩ, -Lagɔ ka ɔ gbʋ -yɔŋwnu.
Romans 14:6 in Kouya 6 -Ɔ sɩsalɩa wee 'ylɩnya -yɔ, -Kanyɔ -yla ɔ nʋa we lɛ. -Ɔ lia -lu weee, -Kanyɔ -yla ɔ nʋa we lɛ, 'ɩn ɔ paa -Lagɔ fuo. -Ɔ'ɔ lia nɩmɛ nɩ, -Kanyɔ -yla ɔ nʋa we lɛ, 'ɩn ɔ pa 'yaa -Lagɔ fuo.
Romans 14:17 in Kouya 17 Nɩɩ, we 'nɩ lilie -yɔ nʋ -mamɩee 'gbʋ -Lagɔ pɩlɩ nyɩma 'wlu la. Tɩklɩmɩmɩe klaa, 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ klaa, we -yɔ 'mʋna -we Zuzu 'Pʋpa wlaa, we 'gbʋ -Lagɔ pɩlɩa nyɩma 'wlu la.
1 Corinthians 6:13 in Kouya 13 A nɛɛ 'yaɛ: «Lililu mɩ nʋkplaa -nʋ nya, 'ɩn nʋkpla mɩa lililuu -nʋ nya.» Gbʋzɔnʋ -wa, 'ɩn -zugba la -Lagɔ yia we -saa -bhlo -bhlo. Nɩɩ, wa 'nɩ nyɩmɛɛ ku lɛnʋ mʋtnɩɩ 'gbʋ: we mɩ Jejitapɛɛ -nʋ nya, 'ɩn Jejitapɛ mɩa kuu -nʋ nya.
1 Corinthians 7:28 in Kouya 28 'Ɩn -ɩn -ka 'ŋwnɔ kwa, -ɩn 'nɩ gbʋnyuu lɛnʋ, 'ɩn 'yieslɔŋwnɔ -ka ylɩkwʋ, ɔ 'nɩ gbʋnyuu lɛnʋ. -Wa kwʋkwalɩa, sɩasɩe wa yɩa wa 'pipee 'wʋ, we 'gbʋ ɩn 'yɩbha yaa ɩn 'ka we aɩn gwevlalɩ.
1 Corinthians 7:36 in Kouya 36 -A yla -slɔ gbʋ 'sɔ -mɩnɩ. We tɩanʋ nɩ: nɩɩ, bhoyi sɔ gbaa wa 'ka kwʋkwalɩ wa mɩa wʋda, 'ɩn nyimeslɔyuu dlɩ 'wʋnyni gbʋ -ka ɔ ŋwɛla -zili tenyii nɩ, ɔ dlɩ -ka gba nɩɩ, ɔ nʋ ɔ bhoyi -yla gbʋnyuu lɛ, -zugba wa kwʋkwalɩ, sa ɔ 'yɩbhaa. Nɩɩ, we nanɩ 'yli, ɔ 'nɩ gbʋnyuu lɛnʋ.
1 Corinthians 8:8 in Kouya 8 'Ɩn we 'nɩ nɩɩ, lililu 'ka -aɩn -Lagɔ -yɔlanyneni: -a 'nɩ we li -a 'na 'ka -lu yabhlogbɔɔ 'wʋbɔ, 'ɩn -a -ka we lioo, we 'na 'ka -aɩn -lu yabhlogbɔɔ 'nyɛ.
1 Corinthians 10:30 in Kouya 30 Ɩn -ka -Lagɔ fuo 'pa lililu -we ɩn mɩa lidaa 'gbʋ, lɛɛ -lu ka 'gbʋ wa 'ka 'mɩ 'ŋnɩsa wee lililu -we ka 'gbʋ ɩn yia -Lagɔ fuo 'paa 'gbʋa?
Colossians 2:16 in Kouya 16 We 'bhʋ -zɛɛn 'wʋ, -we a lia, -we a maa, 'fɛtɩɩ 'ylɩ, 'cʋ lolu -yɔ *Nyapɛylɩɩ 'gbʋ, nyɩmɛ yabhlogbɔɔ 'na 'bhulu amɩaa -yɔgbʋ 'wʋ we 'gbʋ -nɩ.
Colossians 2:20 in Kouya 20 A ka tlɩ Klisɩ nya, 'ɩn ɔ yia aɩn dʋdʋgʋʋ 'tɩtɛnya kwɛɛ -sa. 'Ɩn lɛɛ ka 'gbʋ, -we bhʋa dʋdʋgʋ -nyɩmaa -gbɛ, a nʋ we lɛa? Cɩɩn, lɛɛ ka 'gbʋ a tide nyɩma 'yi, 'ɩn wa palɩ aɩn -yla sanɛɛ -sʋkpa -titea,
Colossians 3:17 in Kouya 17 -We weee a nʋa lɛ, 'ɩn -we weee a gbaa, we -mɩ Nyɩmaa -Kanyɔ -Zezuu 'ŋnɩ nya. A 'plɩlɩ ɔ gbɛgbɛɩn, 'ɩn a 'ka Dide -Lagɔ fuo 'pa.
2 Thessalonians 2:13 in Kouya 13 Nɩɩ, bhelia, -Lagɔ -kalɩ amɩaa zɛ, we mɩ -amɩaa -nʋ nya -a 'ka -Lagɔ fuo 'pa amɩaa 'gbʋ, 'ylɩ weee nya. -We ka gbʋ -wa, we gwedɩda, -Lagɔ ka -bha aɩn -sa, a 'ka gbʋ 'wʋbhʋ. -Lagɔɔ Zuzu nʋa we lɛ, a 'ka -Lagɔɔ -nʋ -zɛ, we -yɔ amɩaa gbʋzɔnʋ dlɩgʋzʋzʋe 'sɔ, mʋ -saa aɩn gbʋ 'wʋ. Nɩɩ, -Lagɔ ka -bha aɩn -sa, 'ɩn -wa ɔ -saa gbʋ 'wʋ tɩada, a 'ka wa glaa -mɩ.
1 Timothy 2:4 in Kouya 4 Nɩɩ, ɔ 'yɩbha nyɩma weee 'bhʋ gbʋ 'wʋ, 'ɩn wa 'ka ɔ gbʋzɔnʋ 'wʋŋwnu.
1 Timothy 4:4 in Kouya 4 -We weee -Lagɔ -laa la, we nanɩ 'yli, -we wa 'kaa we glaa -sa, we 'nɩ -mɩ. A kpa we 'dɛ weee la -Lagɔɔ fuopapɩe nya.
Hebrews 13:4 in Kouya 4 Nɩɩ, nyɩma weee zʋ kʋkwalɩe 'nʋŋwɛ. 'Lowli -yɔ ɔ 'ŋwnɔ mɩmnɩ -yla tɩklɩɩ. Mʋtnɩ kwɛ -cɩan -yɔ -wa -yɔ nyɩma weee dɩa -budu 'wʋ, -Lagɔ yia wa -yɔgbʋ 'wʋbhua.
Hebrews 13:9 in Kouya 9 -Slolue loluu 'yli -bhlo -bhlo -we bhʋa da -putu, a 'na 'tideli nyɩma 'yi wa 'ka aɩn -dawli 'wʋnʋ we nya. -We 'kaa aɩn 'kʋayli 'pa, we nanɩ 'yli nɩɩ, we -mɩ -Lagɔɔ 'nanɩ nya, lililuu titee 'nʋŋwɛzʋzʋe -we'e -saa we 'nʋŋwɛ -zʋnya 'wʋ, we 'na -zɛlɩ -mʋʋ -nɩ.