Revelation 16:6 in Kaqchikel 6 Quiri' nin-ij chave, roma ri xecamisan quichin ri erichin ri lok'olaj atinamit y quichin ri xeyo'on rubixic ri xa'ij-pe pa cánima, rat na'an chique chi niquikum quic'. ¡Can jari' ri nuc'ul chi xaya' chique! xcha' ri ángel.
Other Translations King James Version (KJV) For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
American Standard Version (ASV) for they poured out the blood of the saints and the prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.
Bible in Basic English (BBE) For they made the blood of saints and prophets come out like a stream, and blood have you given them for drink; which is their right reward.
Darby English Bible (DBY) for they have poured out the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; they are worthy.
World English Bible (WEB) For they poured out the blood of the saints and the prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this."
Young's Literal Translation (YLT) because blood of saints and prophets they did pour out, and blood to them Thou didst give to drink, for they are worthy;'
Cross Reference Matthew 7:2 in Kaqchikel 2 Roma ja achel runic'oxic rij quic'aslen ni'en rix, quiri' runic'oxic xti'an rij ri ic'aslen rix, y ja achel retexic quic'aslen ni'en rix, quiri' retexic xti'an ri ic'aslen rix.
Matthew 21:35 in Kaqchikel 35 Pero ri yesamajin ruvech ri juyu', xa chi oyoval xequic'ul-vi ri samajela'. Jun xquich'ey-pe, jun xquic'ak-pe che abaj y jun xquicamisaj.
Matthew 23:30 in Kaqchikel 30 y quire' ni'ij: Xa ta roj xojc'uje' pa qui-tiempo ri kati't-kamama', man ta junan katzij xka'an quiq'uin rije' richin xequicamisaj ri profetas, yixcha'.
Luke 11:49 in Kaqchikel 49 Roma c'a ri', ri Dios riq'uin nimalaj no'oj quire' ru'in chivij: Xquentak profetas y apóstoles quiq'uin. Pero ec'o chique ri xquentak ri xquequicamisaj, y ec'o xquequicanoj richin niqui'en pokon chique. Quiri' ri ru'in ri Dios chivij,
Luke 12:48 in Kaqchikel 48 Jac'a ri samajinel ri man reteman ta achique nrojo' ri rajaf, y c'o man utz ta yerubanala-apu, masque ri samajinel re' can utz ta chi ni'an castigar, pero ri castigo ri xtika pa ruvi' man can ta q'uiy. Roma tok jun samajinel q'uiy yo'on che, q'uiy nic'utux che, y ri samajinel q'uiy jachon can pan ruk'a', más q'uiy ri nic'utux che, xcha' ri Jesús.
Hebrews 10:29 in Kaqchikel 29 Y si quiri', tinojij na pe' ajani chi castigo ri utz chi xtiyo'ox pa ruvi' ri man jun rakale'n nu'on che ri Ruc'ajol ri Dios, y man jun rakale'n nu'on che ri quic' ri achok riq'uin xc'achoj-vi ri c'ac'ac' ruvujil c'aslen, ri quic' ri xbin richin xch'ajch'ojir ri ruc'aslen, y nuyok' ri Lok'olaj Espíritu ri niyo'on favor.
Revelation 6:10 in Kaqchikel 10 Ri ec'o chuxe' ri altar, riq'uin cuchuk'a' quire' niqui'ij: Kajaf, rat ri rat lok'olaj y kitzij, ¿c'a ajan cami na'an ruq'uexel chique ri vinak choch'ulef roma xojquicamisaj-pe? yecha'.
Revelation 11:18 in Kaqchikel 18 Ri tinamit choch'ulef catajnak coyoval chavij, Pero vacami xcataj avoyoval pa quivi', Y ja xril k'ij chi nanic'oj cánima ri ecaminak chic e. Y chi naya' utzulaj rajil-ruq'uexel chique ri asamajela' ri profetas, Chique ri erichin ri lok'olaj atinamit, Quiri' mismo chique ri eyo'ol ak'ij, chi ch'uti'k chi nima'k. Y ja xril k'ij chi rat ye'aq'uis ri vinak ri yeq'uiso ruk'ij ri roch'ulef. Quiri' xqui'ij ri veinticuatro nima'k quijuna' achi'a'.
Revelation 13:10 in Kaqchikel 10 Si c'o jun xtiyo'ox pa cárcel, can pa cárcel c'a xtic'uje-vi. Ri nicamises chi espada, can chi espada (nicom, niquen) vi. Vave' nikatz'et-vi chi ri erutinamit ri Dios nic'atzin chi niquicoch' ri c'ayef ri nipe chiquij, y nic'atzin chi niquiya' más cánima riq'uin ri Ajaf.
Revelation 13:15 in Kaqchikel 15 Xyo'ox c'a lugar che chi nuya' ruc'aslen ri ruvachibel ri na'ey chicop, richin chi tich'o ri vachibel y tu'ij chi quecamises ri man yeyo'on ta ruk'ij.
Revelation 17:6 in Kaqchikel 6 Tok xintz'et ri ixok ri', jani na xsatz nuc'u'x, roma rija' k'abarnek riq'uin quiquiq'uel ri erichin ri lok'olaj rutinamit ri Dios, y riq'uin quiquiq'uel ri xecamises roma xquik'alajrisaj ri xu'on ri Jesús.
Revelation 18:20 in Kaqchikel 20 Roma c'a ri', rix ri rixc'o chicaj, rix ri rix richin ri lok'olaj rutinamit ri Dios, rix ri rix apóstoles, y rix ri yixyo'on rubixic ri nu'ij-pe ri Dios pan ivánima, quixquicot pa ruvi' ruvuluxic ri tinamit Babilonia. Roma ri Dios vacami ja xuya' che ri can nuc'ul-vi chi nika pa ruvi' riq'uin ri achique rubanon chive.
Revelation 18:24 in Kaqchikel 24 Chiri' pa tinamit Babilonia xbin-vi quiquiq'uel ri xeyo'on rubixic ri xu'ij-pe ri Dios pa cánima, quiquiq'uel ri erichin ri lok'olaj rutinamit ri Dios, y quiquiq'uel conojel ri ecamisan-e choch'ulef.
Revelation 19:2 in Kaqchikel 2 Roma ja ri kitzij nucusaj richin nunic'oj ronojel pa ruchojmil. Can k'alaj chi quiri', roma xuya' castigo pa ruvi' ri siq'uisel rubi' ixok man utz ta ruc'aslen, ri rusatzon quino'oj ri ec'o choch'ulef roma xu'on che ri cánima chi juc'an chic xcuke-vi, y mana-ta riq'uin ri Dios. Y man xe ta ri', ri Dios rubanon ruq'uexel ri quicamic ri rusamajela' ri xerucamisaj ri ixok, yecha'.