Matthew 25:31 in Kaqchikel 31 Tok xtipe chic jun bey ri Jun ri xtak-pe richin xalex chiquicojol ri vinak, xtipe riq'uin nimalaj ruk'ij, y conojel ri lok'olaj tak ángeles xquepe riq'uin. Rija' xtitz'uye' c'a pa rutz'uyubal ri c'o nimalaj ruk'ij.
Other Translations King James Version (KJV) When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
American Standard Version (ASV) But when the Son of man shall come in his glory, and all the angels with him, then shall he sit on the throne of his glory:
Bible in Basic English (BBE) But when the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then will he be seated in his glory:
Darby English Bible (DBY) But when the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then shall he sit down upon his throne of glory,
World English Bible (WEB) "But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
Young's Literal Translation (YLT) `And whenever the Son of Man may come in his glory, and all the holy messengers with him, then he shall sit upon a throne of his glory;
Cross Reference Matthew 16:27 in Kaqchikel 27 Roma yin ri xitak-pe richin xinalex chi'icojol xa xquipe chic jun bey, epetenak ri nu-ángeles chuvij, riq'uin chic ruk'ij ri Nata'. Jac'ari' tok xtinya' ruq'uexel chique chiquijununal ri vinak ri achique xequibanala' choch'ulef.
Matthew 19:28 in Kaqchikel 28 Ri Jesús xu'ij chique: Can kitzij nin-ij chive chi chupan ri k'ij tok ronojel c'ac'ac' chic rubanon, tok yin ri xitak-pe richin xinalex chi'icojol xquitz'uye' pa jun lok'olaj tz'uyubel riq'uin nimalaj nuk'ij, ja jun rix ri xixtzekle'en vichin xquixtz'uye-apu pa doce tz'uyubel c'o quik'ij richin ni'ij ri achique nic'atzin chi ni'an pa quivi' ri erichin ri doce tinamit richin ri Israel.
Matthew 25:6 in Kaqchikel 6 Pero pa nic'aj ak'a' chiri', jari' tok xc'axataj jun kulaj ri riq'uin ruchuk'a' nu'ij: ¡Ja petenak ri ala' ri xtic'ule'. Tibana' ibanic y quixel-pe chuc'ulic!
Matthew 26:64 in Kaqchikel 64 Ri Jesús xu'ij che: Ja', can achel ri xa'ij. Y nin-ij chive chi ja vacami nitiquer-e chi xquinitz'et yin ri xitak-pe richin xinalex chi'icojol, chi yin tz'uyul-apu pa ru-derecha ri Dios, ri achique lugar c'o-vi ri nimalaj ruchuk'a'. Y xquinitz'et chi yin petenak pa sutz' ri chicaj, xcha'.
Mark 8:38 in Kaqchikel 38 Roma ri xa xtiq'uix xtu'ij chiquivech ri aj-mac tak vinak itzel quic'aslen ri ec'o chupan ri tiempo re' chi yin runiman yin y ri nuch'abel, yin ri xitak-pe richin xinalex chi'icojol, tok xquipe chic jun bey riq'uin chic ruk'ij ri Nata', y epetenak ri lok'olaj ángeles chuvij, xquiq'uix xtin-ij chi ri jun ri' vichin yin.
Mark 14:62 in Kaqchikel 62 Y ri Jesús xu'ij: Ja', ja yin. Y can xquinitz'et yin ri xitak-pe richin xinalex chi'icojol, chi yin tz'uyul-apu pa ru-derecha ri Dios, ri achique lugar c'o-vi ri nimalaj ruchuk'a'. Y xquinitz'et chi yin petenak pa sutz' ri chicaj, xcha'.
Luke 9:26 in Kaqchikel 26 Roma ri xa xtiq'uix xtu'ij chi yin runiman yin y ri nuch'abel, yin ri xitak-pe richin xinalex chi'icojol xquiq'uix xtin-ij chi ri jun ri' vichin yin chupan ri k'ij tok xquipe chic jun bey riq'uin nimalaj nuk'ij, riq'uin ruk'ij ri Nata' y riq'uin quik'ij ri lok'olaj ángeles.
Luke 22:69 in Kaqchikel 69 Pero ja vacami nitiquer-e chi yin ri xitak-pe richin xinalex chi'icojol, xquinetz'uye' pa ru-derecha ri Dios ri achique lugar c'o-vi nimalaj ruchuk'a', xcha'.
John 1:51 in Kaqchikel 51 Y quire' chic xu'ij che: Kitzij-kitzij nin-ij chive chi rix xtitz'et chi ri caj xtijakataj, y ri ángeles richin ri Dios xquexule-xquejote' viq'uin yin ri xitak-pe richin xinalex chi'icojol, xcha'.
John 5:27 in Kaqchikel 27 Pa nuk'a' yin rujachon-vi chi ninnic'oj ronojel ch'utik-nima'k, roma ja yin ri xirutak-pe richin xinalex chi'icojol.
Acts 1:11 in Kaqchikel 11 Ri ca'i' achi'a' ri' xqui'ij chique: Rix tata'aj ri rix richin ri departamento Galilea, ¿achique roma yixtzu'un-e chicaj? Roma ri Jesús ri xc'amer-e chivech richin xc'ul chicaj, nipe chic jun bey. Y achel xu'on tok xbe chicaj, quiri' mismo xtu'on tok xtipe, xecha' chique.
1 Thessalonians 4:16 in Kaqchikel 16 Roma ja ri Ajaf mismo riq'uin ch'abel ri nic'atzin chi ninimex, riq'uin ch'abel richin jun nimalaj ángel, y riq'uin rukul jun trompeta richin ri Dios xtipe chicaj, y na'ey ri anima'i' ri xa jun cánima xqui'en-e riq'uin ri Jesucristo xquec'astaj-e.
2 Thessalonians 1:7 in Kaqchikel 7 Jac'a rix ri yixyo'ox pa c'ayef, ri Dios xtuya' uxlanen chive junan kiq'uin roj tok c'a chila' chicaj xtuc'ut-vi-pe-ri' ri Ajaf Jesús junan quiq'uin ri ru-ángeles ri yo'on-pe nimalaj uchuk'a' chique.
Hebrews 1:8 in Kaqchikel 8 Pero che ri Ruc'ajol, quire' nu'ij: Jumul-jumul xta'an gobernar, rat Dios, Y ri ruc'u'x ri a-gobierno ja chi pa ruchojmil na'an gobernar.
Jude 1:14 in Kaqchikel 14 Chiquij rije' c'o ruk'alajrisan can ri Enoc. Ri Enoc re', ja chupan ri séptimo solaj vinak chirij pe ri Adán xc'uje-vi, y quire' ru'in can: Tiya' ixiquin riq'uin ri xtin-ij chive: Ri Ajaf can xtipe na vi y chi miles lok'olaj tak ru-ángeles xquepe chirij,
Revelation 1:7 in Kaqchikel 7 Titz'eta' na pe', ri Jesucristo xtipe pa tak sutz'. Conojel xquetz'eto ruvech, ja jun ri xesoco richin. Conojel quivech vinak choch'ulef xque'ok' tok xtiquitz'et. Ja', can quiri' vi xtibanataj.
Revelation 3:21 in Kaqchikel 21 Ri xtitiquer chirij ruchuk'a' ri itzel, yin xtinya' lugar che chi junan xkutz'uye' riq'uin richin nika'an gobernar pa nimalaj nutz'uyubal. Achel xin-en yin tok xitiquer jumul chirij ruchuk'a' ri itzel, junan xojtz'uye' riq'uin ri Nata' Dios pa nimalaj rutz'uyubal richin nika'an gobernar.
Revelation 20:11 in Kaqchikel 11 Jac'ari' yin xintz'et jun nimalaj tz'uyubel sak, y xintz'et ri tz'uyul chupan, ri achok chuvech xe'enimaj-vi ri caj y ri roch'ulef. Y nis-ta chic ri (quic'ojle'el, qui-lugar) xcanaj can, ni man xetz'etetaj ta chic.