Romans 4:17 in Kaingang

17 Topẽ hã ne ti mỹ: “ã krẽ tỹ sóg povo e hyn han ke mũ,” he ja nĩ', hã kỹ tóg tỹ ẽg kar jóg'jóg ve pẽ nĩ. Rán kỹ ti nĩ, Topẽ vĩ rán ki. Kỹ tóg ti vĩ tag kri fi ja nĩgtĩ, Abraão ti, ã tỹ gĩr ve vãnh nĩ ra, ti kófa nĩn kỹ. Ũn ter mũ ag rĩnrĩr mãn han ki kanhró tóg nĩ, Topẽ ti. Kỹ tóg nén kar han ki kanhró nĩgtĩ gé. Nén ũ tóg tũ tĩ ver, hã ra Topẽ tóg nén ũ kar han tĩ, ã vĩ tỹ. Hã kỹ tóg Abraão mỹ ti kósin ke tó ja nĩgtĩ gé. Kỹ Abraão tóg ti vĩ kri fi ja nĩgtĩ. Ver tóg kósin ja tũ nĩ, ã kófa nĩ ra, hã ra tóg Topẽ vĩ kri fi ja nĩgtĩ, Topẽ tỹ ti mỹ: “ã krẽ tỹ sóg povo e hyn han ke mũ,” he ja tag to.

Other Translations

King James Version (KJV)

(As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.

American Standard Version (ASV)

(as it is written, A father of many nations have I made thee) before him whom he believed, `even' God, who giveth life to the dead, and calleth the things that are not, as though they were.

Bible in Basic English (BBE)

(As it is said in the holy Writings, I have made you a father of a number of nations) before him in whom he had faith, that is, God, who gives life to the dead, and to whom the things which are not are as if they were.

Darby English Bible (DBY)

(according as it is written, I have made thee father of many nations,) before the God whom he believed, who quickens the dead, and calls the things which be not as being;

World English Bible (WEB)

As it is written, "I have made you a father of many nations." This is in the presence of him whom he believed: God, who gives life to the dead, and calls the things that are not, as though they were.

Young's Literal Translation (YLT)

who is father of us all (according as it hath been written -- `A father of many nations I have set thee,') before Him whom he did believe -- God, who is quickening the dead, and is calling the things that be not as being.