Revelation 18:19 in Kaingang

19 Kỹ ag tóg ga funfur tỹ vẽnh kri vãm ke mũ sir, ag mỹ e tĩn kỹ. Fỹ jé ag tóg ke mũ, vẽsỹrénh jé ag tóg ke mũ. “Jagy tãvĩ tóg tĩ,” he jé ag tóg ke mũ. “Há tãvĩ ja ag nỹtĩ, cidade tag ki ke ja ag. Vẽnh kar vỹ ag tũ mãn kỹ vẽnh hyn han ja nĩgtĩ, ũ tỹ barco kãmĩ goj kri mũgtĩ ag. Kỹ tóg jagy tãvĩ tĩ. Hora pir ki tóg tũ' he kãn ja nĩ,” he jé ag tóg ke mũ gé, goj kri mũgtĩ ag.

Other Translations

King James Version (KJV)

And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.

American Standard Version (ASV)

And they cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, Woe, woe, the great city, wherein all that had their ships in the sea were made rich by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.

Bible in Basic English (BBE)

And they put dust on their heads, and were sad, weeping and crying, and saying, Sorrow, sorrow for the great town, in which was increased the wealth of all who had their ships on the sea because of her great stores! for in one hour she is made waste.

Darby English Bible (DBY)

and cast dust upon their heads, and cried, weeping and grieving, saying, Woe, woe, the great city, in which all that had ships in the sea were enriched through her costliness! for in one hour she has been made desolate.

World English Bible (WEB)

They cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, 'Woe, woe, the great city, in which all who had their ships in the sea were made rich by reason of her great wealth!' For in one hour is she made desolate.

Young's Literal Translation (YLT)

and they did cast dust upon their heads, and were crying out, weeping and sorrowing, saying, Wo, wo, the great city! in which were made rich all having ships in the sea, out of her costliness -- for in one hour was she made waste.