Matthew 17:22 in Kaingang 22 Tag kar kỹ ag tóg ga tỹ Galiléia tá nỹtĩ. Kỹ Jesus tóg ag mỹ: “ẽprã ke fi kósin vỹ jagtar nĩnh mũ. Inh hã vẽ,” he mãn mũ. “Ẽprã ke ag vỹ ãjag tỹ isỹ nén han sór mũ ẽn han ke mũ.
Other Translations King James Version (KJV) And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
American Standard Version (ASV) And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be delivered up into the hands of men;
Bible in Basic English (BBE) And while they were going about in Galilee, Jesus said to them, The Son of man will be given up into the hands of men;
Darby English Bible (DBY) And while they abode in Galilee, Jesus said to them, The Son of man is about to be delivered up into [the] hands of men,
World English Bible (WEB) While they were staying in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is about to be delivered up into the hands of men,
Young's Literal Translation (YLT) And while they are living in Galilee, Jesus said to them, `The Son of Man is about to be delivered up to the hands of men,
Cross Reference Matthew 16:21 in Kaingang 21 Kỹ tóg ag mỹ ã jagtar ke kãmén nĩ nĩ. Ã mré mũ tĩ ag mỹ tóg komẽr hã tó mũ. “Kãnhmar sóg Jerusalém ra tĩg mũ ha,” he tóg mũ. “Tá sóg hã ra jagtar ke mũ. Kófa ag vỹ iso kórég nỹtĩnh mũ, ha vemnĩ, Topẽ tũ ki rĩr tĩ to pã'i ag, Topẽ vĩ to professor ag ke gé. Ag tỹ isén ke vẽ, kỹ sỹ kurã tãgtũ ki rĩr mãn ke vẽ,” he tóg, Jesus ti.
Matthew 16:28 in Kaingang 28 Ha vé, ki hã sóg tó mũ. Ãjag kãmĩ ũ ag tóg Topẽ tỹ tỹ ẽg pã'i nĩ venh ke mũ, ãjag ter ke to hã, tag ki ẽg mré nỹtĩ ũ ag. Ẽprã ke fi kósin ẽn ve jé ag tóg ke mũ, ti tỹ tỹ pã'i nĩ ti. Inh hã vẽ,” he tóg, Jesus ti.
Matthew 17:23 in Kaingang 23 Ag tỹ isén ke vẽ. Ag tỹ isén kar kỹ sóg hã ra rĩr mãn mũ, kurã tãgtũ tũg kỹ,” he tóg, Jesus ti. Ag tỹ ti vĩ tag mẽ kỹ tóg ag mỹ e tãvĩ tĩ sir. Fe kaj ag tóg mũ sir, ti mré mũ tĩ ag.
Matthew 20:17 in Kaingang 17 Kỹ Jesus tóg Jerusalém ra tĩg sór mũ. Kỹ tóg vyrmỹ ũ tỹ 12 (ke) ẽn ag mré vẽmén mũ. Ag tỹ ã mré ẽpry jagma mũn kỹ tóg ag mré vẽmén mũ, ag tỹ ẽmĩn jagma mũn kỹ.
Matthew 24:10 in Kaingang 10 Kỹ ũ tỹ hẽn ri ke ag vỹ isogvãnh ke mũ sir, ẽn kã. Ãjag mré ke fag tó jé ag tóg ke mũ, inh kato vãsãnsãn mũ ag mỹ, kỹ ag tóg jagnẽ to vĩ kónãn tãvĩ han ke mũ gé.
Matthew 26:16 in Kaingang 16 Ti tỹ jãnkamy ẽn mãn kar kỹ tóg to jykrén mũ. “Inh hỹn hẽ ri kenh mũ, isỹ vẽnh kar vatánh tá ag mỹ Jesus ven jé?” he tóg mũ sir, Judas ti, ón kỹ Jesus mré tĩ mũ ẽn ti.
Matthew 26:46 in Kaingang 46 “Nĩgnĩ ra, mũ jé ha. Ũ tỹ ag mỹ inh ven mũ vỹ jun ke mũ ha,” he tóg, Jesus ti.
Mark 8:31 in Kaingang 31 Kỹ tóg ag kanhrãn mũ sir. “Tỹ sóg ẽprã ke fi kósin nĩ,” he tóg. “Ijagtar jagy han ke vẽ,” he tóg. “Kófa ag tỹ iso: kórég ti nĩ, henh ke vẽ, Topẽ tũ ki rĩr tĩ ag ke gé, Topẽ vĩ to professor ag ke gé,” he tóg. “Ag tỹ isén ke vẽ, kurã tãgtũ tũg mũ ra sóg rĩr mãn mũ hã ra,” he tóg mũ, ã mré mũ tĩ ag mỹ.
Mark 9:30 in Kaingang 30 Kỹ ag tóg tá kãpa kỹ Galiléia mĩ mũ mũ. Hã ra tóg: “ker ũ ẽg tỹ mĩ mũ ki kanhrãn hẽ',” he mũ.
Mark 10:33 in Kaingang 33 Kỹ tóg ag mỹ: “ha vé, Jerusalém ra ẽg tóg mũ mũ,” he mũ. “Ẽprã ke fi kósin ẽn vỹ jagtar ke mũ. Inh hã vẽ. Ón kỹ Topẽ tũ ki rĩr tĩ to pã'i ag tóg ag tỹ isỹ nén han sór mũ ẽn han ke mũ, Topẽ vĩ to professor ag ke gé,” he tóg. “Ag tỹ iso: ter jé tóg ke mũ, henh ke vẽ,” he tóg. “Kar kỹ ag tóg fóg ag mỹ inh fẽg ke mũ,” he tóg.
Luke 9:22 in Kaingang 22 Kỹ tóg ag mỹ kãmén mũ. “Tỹ sóg ẽprã ke fi kósin ẽn nĩ,” he tóg. “Ijagtar jagy han ke vẽ,” he tóg. “Kófa ag tỹ iso: kórég ti nĩ, henh ke vẽ, Topẽ tũ ki rĩr tĩ to pã'i ag ke gé, Topẽ vĩ to professor ag ke gé. Ag tỹ isén ke vẽ. Kurã tãgtũ tũg mũ ra sóg rĩr mãn mũ hã ra,” he tóg, Jesus ti.
Luke 9:44 in Kaingang 44 “ha mẽ há han,” he mũ. “Ẽprã ke fi kósin ẽn vỹ jagtar nĩnh ke mũ. Inh hã vẽ,” he tóg. “Ẽprã ke ag vỹ ãjag tỹ inh ki nén han sór mũ ẽn han ke mũ,” he tóg, Jesus ti.
Luke 18:31 in Kaingang 31 Kỹ tóg ũ tỹ 12 (ke) ag jé prẽr mũ, vyrmỹ, ag mỹ kãmén jé. “Ha vé,” he tóg. “Jerusalém ra ẽg mũ mũ, kỹ sóg tá ve kãn ke mũ, vãsỹ Topẽ vĩ tó tĩ ag tỹ iso nén rán ja ẽn ti,” he tóg. “Tỹ sóg ẽprã ke fi kósin ẽn nĩ, hã kỹ ag tóg inh kãmén ja nĩ, Topẽ vĩ ki.
Luke 24:6 in Kaingang 6 “Ki ti tũ nĩ, rĩr ti jẽ ha. Hã kỹ tóg ãjag mỹ tó ja nĩgtĩ, ãjag tỹ Galiléia tá nỹtĩ ẽn kã.
Luke 24:26 in Kaingang 26 “Cristo vẽsỹrénh ke vẽ, vẽsỹrénh kar kỹ tóg tỹ ũn mág nĩnh mũ vãhã,” he tóg.
Luke 24:46 in Kaingang 46 Kỹ tóg ag mỹ: “tag vỹ rán kỹ nĩ, ha mẽ,” he mũ. “Hã kỹ Cristo vỹ vẽsỹrénh, kỹ tóg rĩr mãn gé, ã ter kar kỹ, kurã tãgtũ tũg kỹ. Tag ve kãn sóg huri,” he tóg.
Acts 7:52 in Kaingang 52 “Ãjag jóg'jóg ag ne tóg Topẽ vĩ tó tĩ ag kar vóg kónãn ja nĩgtĩ', ag kãgtén ja ag tóg nĩgtĩ'. Hã ra ẽn ag tóg ũ tỹ vẽnh jykre kuryj han mũ ẽn kãmén ja nĩgtĩ, hã vỹ: Jesus, he mũ. Ti kãtĩg ke jo ag tóg ti tó ja nĩgtĩ, Topẽ vĩ tó tĩ ag. Jãvo ãjag tóg ẽn kato vĩ ja nĩgtĩ, fóg mỹ. Kỹ ãjag tóg ti tén ja nĩgtĩ, Cristo ti,” he tóg, Estêvão ti.
1 Corinthians 11:23 in Kaingang 23 Ha mẽ, ẽg Senhor tóg inh mỹ tó ja nĩ, sỹ ãjag mỹ tó mũ ti, ẽg tỹ ti ter to jykrén kỹ tag han jé, ha mẽ. Kuty ẽn kã, Judas tỹ pã'i ag mỹ ẽg Senhor tỹ Jesus tó ja ẽn kã ẽg Senhor tóg ẽmĩ mãn ja nĩgtĩ, Jesus ti.