Luke 18:2 in Kaingang
2 “Kejẽn pã'i tóg nĩgtĩ, ẽmã ũ tá,” he tóg. “Ag tỹ jagnẽ to jũ vég ti tĩ. Ti rãnhrãj hã vẽ. Hã ra tóg Topẽ kamẽg vãnh nĩ, ti jykre pãno nĩn kỹ. Kỹ tóg ã mré ke ag kamẽg vãnh pẽ nĩgtĩ gé. Kórég pẽ ti nĩgtĩ.
Other Translations
King James Version (KJV)
Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:
American Standard Version (ASV)
saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:
Bible in Basic English (BBE)
Saying, There was a judge in a certain town, who had no fear of God or respect for man:
Darby English Bible (DBY)
saying, There was a judge in a city, not fearing God and not respecting man:
World English Bible (WEB)
saying, "There was a judge in a certain city who didn't fear God, and didn't respect man.
Young's Literal Translation (YLT)
saying, `A certain judge was in a certain city -- God he is not fearing, and man he is not regarding --