John 7:12 in Kaingang 12 Vẽnh kar vỹ ti to vĩ mũ. Ũ ag tóg ti to: “ũn há vỹ tỹ ti nĩ,” he mũ. Jãvo ũ ag tóg: “vó, ẽg mỹ tóg ón tĩ,” he mũ gé.
Other Translations King James Version (KJV) And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.
American Standard Version (ASV) And there was much murmuring among the multitudes concerning him: some said, He is a good man; others said, Not so, but he leadeth the multitude astray.
Bible in Basic English (BBE) And there was much discussion about him among the mass of the people. Some said, He is a good man; but others said, No, he is giving people false ideas.
Darby English Bible (DBY) And there was much murmuring concerning him among the crowds. Some said, He is [a] good [man]; others said, No; but he deceives the crowd.
World English Bible (WEB) There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, "He is a good man." Others said, "Not so, but he leads the multitude astray."
Young's Literal Translation (YLT) and there was much murmuring about him among the multitudes, some indeed said -- `He is good;' and others said, `No, but he leadeth astray the multitude;'
Cross Reference Matthew 10:25 in Kaingang 25 Aluno tỹ ã professor ri ke nĩn kỹ tóg há tĩ. Ũn camarada tỹ ã patrão ri ke nĩn kỹ tóg há tĩ gé. Iso ag tóg: Belzebu, he ja nĩgtĩ, inh kato vãsãnsãn mũ ag, hã vỹ: Japo, he mũ, hã vỹ: Belzebu, he mũ. Tỹ sóg ãjag professor ri ke nĩ, ãjag patrão ri ke. Ag tỹ iso: Japo, hen kỹ ag tóg ãjag to vĩ kónãn ke mũ gé, ha vemnĩ, ãjag tỹ inh jykre hã han ti kỹ,” he tóg, Jesus ti.
Matthew 16:13 in Kaingang 13 Kỹ Jesus tóg cidade tỹ Cesaréia Filipe tá ga ra tĩ mũ, ti mré mũ tĩ ag mré. Kỹ tóg ag mỹ: “tỹ sóg ẽprã ke fi kósin nĩ,” he mũ. “Kỹ ag iso hẽ ri ke tĩ?” he tóg mũ, ag mỹ.
Matthew 21:46 in Kaingang 46 Hã kỹ ag tóg ti se sór mũ. Hã ra ag tóg vẽnh e ẽn kamẽg mũ. “Topẽ vĩ tó tĩ pẽ vẽ,” he ag tóg, Jesus to, vẽnh e ẽn, hã kỹ pã'i ag tóg povo ẽn ag kamẽg kỹ ti ség tũ nĩ ver.
Matthew 27:63 in Kaingang 63 Ti mỹ ag tóg: “governador',” he mũ. “Vẽnh kar krĩn kónãn tĩ ẽn tóg tag tó ja nĩ, ha mẽ: “kurã tãgtũ ki sóg rĩr mãn ke mũ,” he ja ti nĩ. Ẽg tỹ tag to jykrén kỹ ẽg tóg ã mỹ nén ũ to vĩ sór mũ gé ver.
Luke 6:45 in Kaingang 45 Ge tóg nỹgtĩ, ẽprã ke ag jykre ti. Ũn jykre há vỹ nén ũ há kar to jykrén tĩ, ti jykre kuryj nĩn kỹ. Kỹ tóg ẽg mỹ tó há han tĩ gé sir. Kỹ ũn jykre kórég vỹ ũ kórég kar to jykrén tĩ, ti jykre pãno nĩn kỹ. Kỹ tóg ẽg mỹ tó kónãn tĩ gé sir. Hỹ, ge ti nỹgtĩ. Ẽg tỹ nén to jykrén tĩ ẽn kãmén ẽg tóg tĩ mỹr,” he tóg, Jesus ti.
Luke 7:16 in Kaingang 16 Kỹ tóg vẽnh kar mỹ e tĩ, kỹ ag tóg Topẽ to vĩ há han mũ sir. “Topẽ vĩ tó tĩ kãfór vỹ ẽg ki jun,” he ag tóg mũ, “Topẽ vỹ ẽg ve há han, hã kỹ tóg ti jẽnẽ,” he ag tóg mũ, Jesus to.
Luke 18:19 in Kaingang 19 Kỹ Jesus tóg ti mỹ: “iso: “há ã nĩ,” he sór tũg nĩ,” he mũ. “Ẽg pi(jé) há nỹtĩ',” he tóg. “Topẽ hã ne ã pir mỹ há nĩ',” he tóg.
Luke 23:47 in Kaingang 47 Hã ra fóg tỹ capitão tóg ti ter vég mũ. Kỹ tóg Topẽ mỹ vĩ há han mũ. “Vẽnh vĩ há ja vẽ, ũn há ja vẽ,” he tóg mũ.
Luke 23:50 in Kaingang 50 Kỹ ũ tóg tá nĩ gé, vẽnh jyvẽn tĩ ũ, ha mẽ, ti jijin hã vỹ: José, he mũ. Judeu ag tỹ cidade tỹ Arimatéia tá ke ti nĩ. Jykre kuryj tóg nĩ, jykre há.
John 6:14 in Kaingang 14 Kỹ tóg ag mỹ e tĩ, ag tỹ Jesus tỹ milagre tag han mũ ven kỹ. Kỹ ag tóg ti to: “Topẽ vĩ tó tĩ ẽn hã vẽ,” he mũ. “Ẽg tỹ ũn jãvãnh mũ ẽn hỹn tóg,” he ag tóg, Jesus to.
John 7:25 in Kaingang 25 Kỹ Jerusalém tá ke ag tóg Jesus to: “ti tén sór ja ag tóg nĩ,” he mũ.
John 7:32 in Kaingang 32 Kỹ Fariseu ag tóg mẽg mũ, ũn e ag tỹ Jesus to nén (ũ) tó mũ ti. Kỹ ag tóg Topẽ tũ ki rĩr tĩ to pã'i ag mré vẽmén mũ, ag tỹ Jesus senh ke to. Kỹ ag tóg polícia ag jẽnẽg mũ, ag tỹ ti se jé.
John 7:40 in Kaingang 40 Kỹ Jesus vĩ mẽg mũ ũ ag tóg ti to: “Topẽ vĩ tó tĩ pẽ ẽn vẽ,” he mũ.
John 7:47 in Kaingang 47 Kỹ Fariseu ag tóg ag mỹ: “kỹ ãjag mỹ ti vĩ kri nĩm sór mũ', ti ón mũ ra?” he mũ.
John 7:52 in Kaingang 52 Hã ra ag tóg ti mỹ: “ã hỹn tỹ Galiléia tá ke nĩ gé', hã kỹ ã tóg ti jy nĩgãn sór mũ',” he mũ. “Topẽ vĩ ki ve há han nĩ, kỹ ã tóg venh ke mũ. Galiléia tá ke ũ vỹ Topẽ vĩ tónh ke tũ pẽ nĩ, Topẽ vỹ tá ke ũ jẽnẽnh ke tũ pẽ nĩ,” he ag tóg, Nicodemos mỹ. Kỹ ag tóg ãjag jamã ra mũ mũ sir, pã'i kar ag.
John 9:16 in Kaingang 16 Kỹ Fariseu ũ ag tóg Jesus to: “Topẽ pi(jé) ti jẽnẽ',” he mũ. “Vẽnhkán ke kurã ki tóg vẽnhkán vãnh nĩgtĩ, kỹ tóg kórég nĩ,” he ag tóg mũ, Jesus to, Fariseu ũ ag. Hã ra ũ ag tóg ti to: “hã ra tóg nén ũ há tãvĩ han,” he mũ gé. “Ti kórég nĩ ran hỹn tag han ki kagtĩg nĩnh mũ vẽ,” he ag tóg, Fariseu ũ ag. Hã kỹ ag vẽnh kãpãm kỹ nỹtĩ.
John 10:19 in Kaingang 19 Judeu ag tỹ ti vĩ tag mẽ kỹ ag tóg vẽnh kãpãm kỹ nỹtĩ mãn mũ gé.
Acts 11:24 in Kaingang 24 Barnabé vỹ tỹ ũn vĩ há nĩ, Topẽ kuprĩg vỹ tỹ ti jagrẽ nĩ. Kỹ ti jykre kar tóg Jesus ki rã ja nĩ. Kỹ ũ tỹ hẽn ri ke ag vỹ Jesus ki ge mũ gé sir, ti tỹ ag jyvẽn kỹ.
Romans 5:7 in Kaingang 7 Ti jãvo ẽg kã ũ tóg ẽg jagfy ter ke tũ nĩ. Ũn jykre há jagfy ter ke tũ ẽg nỹtĩ.
Philippians 2:14 in Kaingang 14 Ãjag tỹ ti jykre han kỹ ti jykre to vĩ vĩ he tũg nĩ, ti tỹ kejẽn ãjag mỹ jagy ra. Kỹ jagnẽ mỹ jagnẽ vĩ kafãn tũg nĩ gé, ti jykre to.