Acts 3:13 in Kaingang

13 “Ẽg jóg'jóg ve ag vỹ Topẽ to há ja nỹtĩgtĩ, Abraão ti, Isaque ti, Jacó ti ke gé. Topẽ ẽn vẽ mỹr, ũ tỹ ti tỹ há' he mũ ti,” he tóg. “Topẽ ẽn vỹ ã kósin tỹ ũn mág han. Ti kósin hã vẽ, hã vỹ: Jesus, he mũ. Hã ra ãjag tóg fóg ag mỹ ti fẽg ja nĩgtĩ. Fóg tỹ pã'i tỹ Pilatos vỹ: “ti kavãn jé sóg ke mũ,” he mũ vẽ. Hã ra ãjag tóg ti mỹ: “nejé,” he ja nĩgtĩ.

Other Translations

King James Version (KJV)

The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.

American Standard Version (ASV)

The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Servant Jesus; whom ye delivered up, and denied before the face of Pilate, when he had determined to release him.

Bible in Basic English (BBE)

The God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, has given glory to his servant Jesus; whom you gave up, turning your backs on him, when Pilate had made the decision to let him go free.

Darby English Bible (DBY)

The God of Abraham and Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus, whom *ye* delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when *he* had judged that he should be let go.

World English Bible (WEB)

The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified his Servant Jesus, whom you delivered up, and denied in the presence of Pilate, when he had determined to release him.

Young's Literal Translation (YLT)

`The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, did glorify His child Jesus, whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, he having given judgment to release `him',