Acts 15:23 in Kaingang

23 Ag mỹ ag tóg vẽnh rán nĩm mũ gé. Ag tỹ rán hã vẽ, ha mẽ: “Jesus tỹ ũn vin mũ ag tỹ rán hã vẽ, kófa ag tỹ rán ke gé, Jesus mré ke ag. Ẽg tỹ cidade tỹ Antioquia tá ke ag mỹ rán hã vẽ, fóg tỹ Jesus mré ke ag mỹ, ga tỹ Síria tá ke ag mỹ, ga tỹ Cilícia tá ke ag mỹ ke gé. Ãjag mỹ há?

Other Translations

King James Version (KJV)

And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia.

American Standard Version (ASV)

and they wrote `thus' by them, The apostles and the elders, brethren, unto the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greeting:

Bible in Basic English (BBE)

And they sent a letter by them, saying, The Apostles and the older brothers, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, may joy be with you:

Darby English Bible (DBY)

having by their hand written [thus]: The apostles, and the elders, and the brethren, to the brethren who are from among [the] nations at Antioch, and [in] Syria and Cilicia, greeting:

World English Bible (WEB)

They wrote these things by their hand: "The apostles, the elders, and the brothers, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: greetings.

Young's Literal Translation (YLT)

having written through their hand thus: `The apostles, and the elders, and the brethren, to those in Antioch, and Syria, and Cilicia, brethren, who `are' of the nations, greeting;