1 Corinthians 8:1 in Kaingang

1 Kỹ sóg ãjag mỹ vẽjẽn tó sór mũ gé. Ãjag mẽg tãnh kỹ ag tóg vẽnh kãggrá tỹ topẽ mỹ pũn vén tĩ, pũn kar kỹ ag tóg açougue ki ãjag mỹ vẽne he tĩ. Kỹ ãjag kãmĩ ũ tóg: “inh mỹ açougue ki mãn kỹ konh mỹ vỹ?” he tĩ, hã kỹ sóg ãjag mỹ kãmén sór mũ. Hã ra ãjag kãmĩ ũ tóg: “ki kanhró ẽg nỹtĩ, to tar ẽg nỹtĩ,” he tĩ. “Jatun mỹ ẽg tóg konh ke mũ,” he ag tóg tĩ. Ẽg tỹ nén ũ to: “ki kanhró mág inh nĩ,” hen kỹ tóg inh mỹ ẽg tỹ kãnhmar ũ to: “ti pi(jé) inh ri ke nĩ', ti kãfór inh nĩ,” henh ha mẽ tĩ. Ẽg tỹ jagnẽ to há nỹtĩnh ke vẽ. Ẽg tỹ jagnẽ to há nỹtĩn kỹ ẽg tóg jagnẽ mỹ nén ũ há tó tĩ, ẽg kar tỹ ki kanhrãn há han jé sir.

Other Translations

King James Version (KJV)

Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.

American Standard Version (ASV)

Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth.

Bible in Basic English (BBE)

Now about things offered to images: we all seem to ourselves to have knowledge. Knowledge gives pride, but love gives true strength.

Darby English Bible (DBY)

But concerning things sacrificed to idols, we know, (for we all have knowledge: knowledge puffs up, but love edifies.

World English Bible (WEB)

Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.

Young's Literal Translation (YLT)

And concerning the things sacrificed to idols, we have known that we all have knowledge: knowledge puffeth up, but love buildeth up;