Philippians 1:15 in Kaapor

15 Jete! Amõ ta Kirisutu rehe har pandu pandu tĩ. “Jande japandu rahã, jande rehe Páu jyty'ym ta” aja ame'ẽ ta ukwaha naĩ. A'erehe ame'ẽ ta pandu pandu. Ihẽ namõ je'ẽ hãtã tã tar katu tĩ. A'erehe Kirisutu rehe har pandu pandu tĩ. Muka'u te'eha namõ a'eta pandu pandu. Kirisutu rehe har pandu pandu rahã: “Peme'ẽ ta katu” aja panduha ke a'eta putar katu. A'eta mu'e ame'ẽ ke rehe heta ngã hendu. A'erehe kyndaha pe ihẽ axo rahã, ihẽ riki ajyty'ym a'eta rehe aja a'eta ukwaha naĩ. Amõ ta anĩ. Amõ ta ihẽ rehe ipy'a katu. A'erehe Kirisutu rehe har a'eta pandu pandu. Jetehar rupi pandu pandu. Kapitã ruwa koty ihẽ apu'am rahã: “Jesu rehe har myrandu katu riki jetehar te ke” aja ihẽ apandu. Ame'ẽ parakyha ke ihẽ pe Tupã me'ẽ. Aja a'eta ukwa. A'erehe ihẽ rehe a'eta ipy'a katu.

Other Translations

King James Version (KJV)

Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:

American Standard Version (ASV)

Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:

Bible in Basic English (BBE)

Though some are preaching Christ out of envy and competition, others do it out of a good heart:

Darby English Bible (DBY)

Some indeed also for envy and strife, but some also for good will, preach the Christ.

World English Bible (WEB)

Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.

Young's Literal Translation (YLT)

Certain, indeed, even through envy and contention, and certain also through good-will, do preach the Christ;