Luke 2:26 in Kaapor

26 Yman Tupã'ã mujekwa katu ipe: —Nde eremanõ ym ta rĩ. Kapitã keruhũ aja Tupã mu'am ame'ẽ ke rehe nde eresak ym rahã we, nde eremanõ ym ta rĩ. Yman Tupã pandu: “Ihẽ amondo ta kỹ” aja riki. Ame'ẽ ke rehe nde eresak py ta kỹ — aja Simeã pe yman mujekwa. Apo Simeã pe mujekwa tĩ: —Tupã rehe ngã jumu'eha renda keruhũ pe eho apo 'y — aja ipe. A'erehe Simeã oho, Tupã rehe ngã jumu'eha renda keruhũ pe. A'ep ta'yn ra'yr ke Jose ta werur. Yman Moise mupinim, aja Tupã ruwa koty raho, ame'ẽja saka Jose ta werur. Arahã Simeã uhyk. Pe, usak. Pe, ta'yn ra'yr ke pyhyk. Ta'yn rer Jesu. “Ne jõ riki katu te me'ẽ ke” aja Tupã pe Simeã pandu.

Other Translations

King James Version (KJV)

And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.

American Standard Version (ASV)

And it had been revealed unto him by the Holy Spirit, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.

Bible in Basic English (BBE)

And he had knowledge, through the Holy Spirit, that he would not see death till he had seen the Lord's Christ.

Darby English Bible (DBY)

And it was divinely communicated to him by the Holy Spirit, that he should not see death before he should see [the] Lord's Christ.

World English Bible (WEB)

It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord's Christ.{"Christ" (Greek) and "Messiah" (Hebrew) both mean "Anointed One"}

Young's Literal Translation (YLT)

and it hath been divinely told him by the Holy Spirit -- not to see death before he may see the Christ of the Lord.