Galatians 3:24 in Kaapor
24 (Arahã ta'yn ta aja saka jande.) A'erehe Moise je'ẽha riki jande ke mutiha ame'ẽ ke, ame'ẽja saka. Ame'ẽ riki Kirisutu uwyr ym rahã we, jande mu'eha aja saka tĩ. “Ma'e riki ma'e ka'u te'eha ma'eha ke” ame'ẽ ke mu'e. (Aja rahã: “Ma'e peka'u te'eha ke pema'e ym” aja mu'e tĩ.) Pe, Kirisutu uwyr rahã, jande jajurujar katu ehe. (A'erehe jaka'u te'eha jama'ema'eha ke a'e mukanim.) Aja rahã, Tupã pandu: “Pehẽ katu te. Ma'e peka'u te'eha pema'eha nixói te pehẽ pe” aja pandu.
Other Translations
King James Version (KJV)
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
American Standard Version (ASV)
So that the law is become our tutor `to bring us' unto Christ, that we might be justified by faith.
Bible in Basic English (BBE)
So the law has been a servant to take us to Christ, so that we might have righteousness by faith.
Darby English Bible (DBY)
So that the law has been our tutor up to Christ, that we might be justified on the principle of faith.
World English Bible (WEB)
So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.
Young's Literal Translation (YLT)
so that the law became our child-conductor -- to Christ, that by faith we may be declared righteous,