Revelation 14:13 in Inga

13 Chi­ura­mandaka, suma luar­nig­manda uiar­ka­nimi kasa ni­kus­kata: —Iskribii. Mai­kan­pas kuna­ura­manda Iaia Jesus­wa suma iuia­rispa wañug­kunaka, Taita Dius­pa iapa kuias­ka­mi kan­ga­kuna. —Ari—, Santu Ispi­ri­tuka nin­mi—. Pai­kuna tukuipi alli­lla ruras­ka­kuna­manda­mi sumag­lla sama­rin­ga­pa kan­kuna.

Other Translations

King James Version (KJV)

And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.

American Standard Version (ASV)

And I heard the voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them.

Bible in Basic English (BBE)

And a voice from heaven came to my ears, saying, Put in writing, There is a blessing on the dead who from now on come to their end in the Lord: yes, says the Spirit, that they may have rest from their troubles; for their works go with them.

Darby English Bible (DBY)

And I heard a voice out of the heaven saying, Write, Blessed the dead who die in [the] Lord from henceforth. Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow with them.

World English Bible (WEB)

I heard the voice from heaven saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'" "Yes," says the Spirit, "that they may rest from their labors; for their works follow with them."

Young's Literal Translation (YLT)

And I heard a voice out of the heaven saying to me, `Write: Happy are the dead who in the Lord are dying from this time!' `Yes, (saith the Spirit,) That they may rest from their labours -- and their works do follow them!'