Revelation 14:10 in Inga 10 paikunataka, Taita Dius kikin rabiarispa llakiiwa kupapisina mana iaku chapuskalla binuta upiachigsinami rurangapa ka. Paikunaka, Taita Diuspa tukuipi alli anjilkunapa ñawipi i paipa Ubijapa ñawipika nina asufri tiaskapimi rupachii tukungapa kankuna.
Other Translations King James Version (KJV) The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
American Standard Version (ASV) he also shall drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
Bible in Basic English (BBE) To him will be given of the wine of God's wrath which is ready unmixed in the cup of his wrath and he will have cruel pain, burning with fire before the holy angels and before the Lamb:
Darby English Bible (DBY) he also shall drink of the wine of the fury of God prepared unmixed in the cup of his wrath, and he shall be tormented in fire and brimstone before the holy angels and before the Lamb.
World English Bible (WEB) he also will drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger. He will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb.
Young's Literal Translation (YLT) he also shall drink of the wine of the wrath of God, that hath been mingled unmixed in the cup of His anger, and he shall be tormented in fire and brimstone before the holy messengers, and before the Lamb,
Cross Reference Matthew 13:41 in Inga 41 Kai Runa Tukuskami paipa anjilkunata kachamungapa ka. Paikunami, tukui mana allilla ruraskakunata i ima jiru pandariikunapipas urmachigkunata nuka suma mandakuskamanda llugsichingapa kankuna.
Matthew 13:49 in Inga 49 —Chasallatami kai luarpi alpa puchukaringapa puncha, anjilkuna samuspa, mana alli runakunata alli runakunapa ladumanda anchuchigsamungapa kankuna.
Matthew 20:22 in Inga 22 Jesuska nirka: —Mana iachangichichu ima mañanakugta. Nukata chaiawangapami ka, iapa achka llakiikuna iukangapa. ¿Kamkunapaschu chasallata pudintrangichi, llakiikunata pasangapa? —Ari— ainirkakuna—, chasa pudingapami kanchi.
Matthew 25:41 in Inga 41 —Chasa nispaka, paipa lluki ladu kaskakunataka kasami ningapa ka: “Kamkuna maldisiskakuna, nukapa ñawimanda anchuriichi. Mana wañudiru ninama rupangapa riichi, iaia kukuta i paipa anjilkunata rupachingapa kaskama.
Matthew 26:39 in Inga 39 Chasa nispaka, mas ñugpasinama rispa, alpama tupagta kumurispa, Taita Diusta mañai kallarirka, kasa nispa: —Nukapa Taitiku, pudirigpika, kai iapa llakiita anchuchiwai. Nuka chasa munakugpipas, nuka imasa munaskasina mana tukuchu. Kam imasa munaskasina rurai.
2 Thessalonians 1:8 in Inga 8 Taita Diusta mana rigsigkunata, nukanchipa Iaia Jesusmanda Alli Willaita mana uiagkunata rabiawami justisiangapa ka.
Jude 1:7 in Inga 7 Sodoma i Gomorra suti i chi ladu suiu puiblukunapi kaugsanakugpasmi chi anjilkunasinallatata jiru rurarkakuna. Kari warmiwa maikanpas siririnakurka. Karipuralla i warmipuralla mana ruradirukunatapasmi ruranakurka. Chikunaka, mana imaurapas wañudiru ninamami rirkakuna; chasa pasariskata iachaspaka, sugkunaka mana chasa ruraspa kaugsanakuchu.
Revelation 9:17 in Inga 17 Nukapa muskui ukupisinaka, kasami kaballukuna i chikunapi tianakuskata kawarkani. Tianakuskapa pichupika, nina sindisina puka, asul i asufrisina killu rigcha iruta ruraska katangasinami kataraiarkakuna. Kaballukunapa umaka, liunpa umasinami rigchawarkakuna. Paikunapa simimandaka, asufri nina kusnimi llugsikurka.
Revelation 16:19 in Inga 19 Chiwanka chi atun puiblu, kimsamami partirigsamurka. Chasallata, kai alpapi tiaska tukui puiblukunapasmi dirumbagsamurkakuna. Chasami Taita Dius, Babilonia suti atun puiblu iapa pandariikuna iukagmanda, chasa iuiarispa, kikin iapa rabiarispa llakiiwa kupapi binuta upiachigsina rurarka.
Revelation 18:3 in Inga 3 Chi puiblupimi tukui alpamanda kaugsagkunaka, paiwa binuta machagta upiagsina ruraspa, tukui jiru pandariikunata ruraspa kaugsarkakuna. Kai alpapi atun mandagkunapas, paiwami iapa pandarii rurarkakuna. Chi puiblu iapa iukag kaskamanda, kai alpapi randispa katuspa purigkunapas, pai iapa ima munaska katui tiaskakunawami iapa iukag tukuska karkakuna.
Revelation 18:6 in Inga 6 Imasami sugkunata mana allilla rurarka: kamkunapas chasallata chaugpi iapawa paita kutichiichi. Pai imasa mana allilla ruraskata iskaima randichiichi. Imasami sugkunata llakiikuna upiachigsina rurarka: chasallata paita iskaima mas timburiskata karaichi.
Revelation 19:20 in Inga 20 Manchangasina kukuta i kuku wairawa llullaspa rimagtami sugllapi apii tukurkakuna. Chi llullaspa rimagmi manchangasina kukupa ñawipi mana imaurapas kawaskasinakunata ruradur karka. Chasakunawaka, chi kukupa sillu prinsaska churachiriskakunata i paipa imajinta muchagkunata llullachidur karka. Chi iskandikuna, asufri rupakuska atun nina ukuma kaugsa sitai tukurkakuna.
Revelation 20:10 in Inga 10 Chi iaia kuku tukuikunata llullachigtaka asufri rupakuska atun nina ukumami sitai tukurka. Chipika, manchangasina kuku i kuku wairawa llullaspa rimagpas timpumi sitai tukuska karkakuna. Chi ukupi kaskakunaka, tuta i puncha tukui llakii i nanaikunami iukangapa kankuna, maituku waranga waranga watakuna ialigpipas.
Revelation 21:8 in Inga 8 Ikuti maikanpas nukata kungariwaspa mana uiawagkuna, mana nukawa iuiariwagkuna, jiru millaita ruragkuna, wañuchigkuna, kari warmiwa pandarigkuna, jiru iacha pukugkuna, ianga diuskunata kungurigkuna i tukui llullachigkuna, chikunataka chaianmi, asufri rupakuska atun nina ukuma sitai tukungapa. Chika, diltudupa parisma wañui luarmi niraiá.