Philippians 3:19 in Inga

19 Chasa kaug­sa­na­kug­ka, kai alpa tuku­rii pun­cha, dil­tu­du­pa chin­gan­ga­pa luarma sitai tukun­ga­pa kan­kuna. Kuna­ura pai­kunapa wig­sa­lla­mi dius ni­raia­pun­kunata. Pai­kunapa jiru rurai­kuna­wa pinga­ia­chi­rig­sina tukun­ga­taka, chi­kuna­wa atun­ia­chi­rig­sina­mi iuia­rin­kuna. Kai alpapi ima tias­ka­kuna­lla­wa­mi iuia­rispa kaug­san­kuna.

Other Translations

King James Version (KJV)

Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)

American Standard Version (ASV)

whose end is perdition, whose god is the belly, and `whose' glory is in their shame, who mind earthly things.

Bible in Basic English (BBE)

Whose end is destruction, whose god is the stomach, and whose glory is in their shame, whose minds are fixed on the things of the earth.

Darby English Bible (DBY)

whose end [is] destruction, whose god [is] the belly, and [their] glory in their shame, who mind earthly things:)

World English Bible (WEB)

whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.

Young's Literal Translation (YLT)

whose end `is' destruction, whose god `is' the belly, and whose glory `is' in their shame, who the things on earth are minding.