Matthew 26:63 in Inga 63 Jesuska, ñi ima mana ainirka. Chiura chi iaia sasirdutika, paita nirka: —Kamta diltudupa kaugsag Taita Diuspa ñawipimi niiki, kasa willangapa: ¿kamchu kangi Cristo suti Taita Diuspa wambra? 
             
         
		Other Translations King James Version (KJV) But Jesus held his peace, And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
American Standard Version (ASV) But Jesus held his peace. And the high priest said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou art the Christ, the Son of God.
Bible in Basic English (BBE) But Jesus said not a word. And the high priest said to him, I put you on oath, by the living God, that you will say to us if you are the Christ, the Son of God.
Darby English Bible (DBY) But Jesus was silent. And the high priest answering said to him, I adjure thee by the living God that thou tell us if *thou* art the Christ the Son of God.
World English Bible (WEB) But Jesus held his peace. The high priest answered him, "I adjure you by the living God, that you tell us whether you are the Christ, the Son of God."
Young's Literal Translation (YLT) and Jesus was silent. And the chief priest answering said to him, `I adjure thee, by the living God, that thou mayest say to us, if thou art the Christ -- the Son of God.'
		 
	 
	Cross Reference Matthew 16:16 in Inga 16 Chasa tapuura, Simón Pedroka ainirka: —Kam kangimi kaugsag Diuspa wambra. Pai agllaska Cristomi kangi. 
Matthew 26:63 in Inga 63 Jesuska, ñi ima mana ainirka. Chiura chi iaia sasirdutika, paita nirka: —Kamta diltudupa kaugsag Taita Diuspa ñawipimi niiki, kasa willangapa: ¿kamchu kangi Cristo suti Taita Diuspa wambra? 
Matthew 27:12 in Inga 12 Iaia sasirdutikuna i sug taitakunapas Jesusmanda mana allilla ruragta nispa juchachinakugpipas, paika tukuipimi upalla karka. 
Matthew 27:14 in Inga 14 Jesuska, ñi imapas mana ainirka. Chimanda Pilatos, iapa ujnarispa kawarka. 
Matthew 27:40 in Inga 40 kasa nispa: —Kamsina ningi, Diuspa atun wasita lim wagllichispa, ikuti kimsa punchallapi saiachingapa; kunaura kam kikin kispichirii. Kam sutipa Taita Diuspa wambra kaspaka, krusmanda uraikui. 
Matthew 27:43 in Inga 43 Taita Diusllatasi iuiaspa karka. “Taita Diuspa wambrami kani” nikurka. Sutipa Taita Dius paita kuiagpika, kunaura kispichigsamuchu. 
Matthew 27:54 in Inga 54 Alpa iapa kuiurikugmandaka, kapitan i paiwa Jesusta kawanakugka, ima pasarikuskata kawaspaka, iapa mancharispa, nirkakuna: —Kai runa, sutipami Taita Diuspa wambra karka. 
Mark 14:61 in Inga 61 Jesuska, upallami karka, mana imapas ainispalla. Ikuti chi iaia sasirdutika, paita tapuchirka: —Nigpi, ¿kamchu kangi Cristo suti iapa suma atun Taita Diuspa wambra? 
Luke 22:66 in Inga 66 Pakariska kauraka, iaia sasirdutikuna, Moisés ima niskata iachachig taitakuna i sug taitakunapas tandarirkakuna. Paikuna tandariska kaskamami Jesusta chaiachigrirkakuna. Chipi chaiachigriuraka, paita nirkakuna: 
John 1:34 in Inga 34 —Nukaka, chasa kawaspaka, willaikichitami: “Paimi Taita Diuspa wambra ka”. 
John 1:49 in Inga 49 Chasa ainiura, Natanael nirka: —Kam iachachig taita, Taita Diuspa wambrami kangi. Israelmanda runakunata iaia mandagmi kangi. 
John 3:16 in Inga 16 Taita Dius, kai alpamanda tukui runakunata ña iapa kuiaspa, kikinpa suglla wambratami kachamurka; chasaka, paimanda tukui suma iuiagkuna, puchukaringataka, mana puchukaridiru kaugsaita iukangapakuna. 
John 5:18 in Inga 18 Judiukuna, chasa niskata uiaspaka, mas wañuchingapa iuiai apirkakunata. Warda puncha ungugta aliachiskamandallaka, mana; kikin Jesús, Taita Diussinallatata tukuspa, “Nukapa Taitami ka” nigmandami munanakurka wañuchingapa. 
John 6:69 in Inga 69 Nukanchika, kammanda suma iuiaspa, ñami iachanchi, kam Taita Diuspa tukuipi mas alli wambra kagta. 
John 8:25 in Inga 25 Chiura tapurkakuna: —Kam, ¿pitak kangi? Chiura, Jesuska ainirka: —Ñugpamandatami nuka ña kamkunata willarkaikichita. 
John 10:24 in Inga 24 Chiura judiukunaka, paita muiuchispa, tapurkakuna: —¿Imaurakamatak nukanchita charikunkangi, kammanda mana iachaspalla kangapa? Kam kikin Cristo kagpika, nukanchita willarii. 
John 10:30 in Inga 30 Nukaka, nukapa Taitawa sugllami kanchi. 
John 10:36 in Inga 36 Nukataka, Taita Dius kikin agllawaskamandami kai alpama kachamuwaska samurkani. Nuka: “Taita Diuspa wambrami kani” nigmandaka, ¿imapatak niwanakungichi: “Taita Diussina tukuspa, jiru llullaspami nikungi”? 
John 18:37 in Inga 37 Chiura, Pilatos tapurka: —Chasa kagpika, ¿atun mandagchu kangi? —Kam allillami ningi— Jesuska ainirka—, “Nuka, atun mandagmi kani”. Chasapami nuka kai alpama samurkani, ñi imapi mana llullaspalla sutipa kaskata willangapa. Maikan sutipa kaskata uiangapa munagkuna, nuka ima rimaskata uiawankunami. 
John 19:7 in Inga 7 Chiura, judiukunaka ainirkakuna: —Nukanchipa mandaraiaskapi niraianmi, maikanpas Taita Diuspa wambra tukuska nigta wañuchingapa. 
John 19:9 in Inga 9 Chi wasi ukuma ikuti iaikuspaka, Jesusta tapurka: —Kam, ¿maimandatak kangi? Jesuska, mana imapas ainirka. 
John 20:31 in Inga 31 Kaipi willaraiaskaka kanmi, Jesús, Taita Dius agllaska Cristo i paipa wambra kagta, kamkuna iachaspa iuiaringapa; chasa iuiarispaka, paiwa mana wañudiru kaugsaita iukangapakuna. 
Acts 8:32 in Inga 32 Nigpika, kasa willaraiaskatachu chi runa kawakurka: Imasami ubija, wañuchii tukungapa apanakuura i milma rutungapa kaura, mana kaparí: chasallatami paika, wañuchii tukungapa apanakuura, mana ñi ima rimarirka. 
1 Peter 2:23 in Inga 23 Paita kaminakuura, chasallata mana ainidur karkachu. Paita nanachinakuura, mana randichingapa rimarikurkachu. Chasapaka, kasa iuiaillawami karka: “Tukuipi allilla justisiai rurag Taita Diuspa makipimi kani”. 
1 John 5:11 in Inga 11 Kasami Taita Dius willá: mana puchukaridiru suma kaugsaitami nukanchita karamuska ka. Chi kaugsaita paipa wambrawami karamuska ka.