Matthew 23:5 in Inga

5 —Pai­kuna, alli­lla imapas ruran­kuna, “Kawa­wa­chu­kuna” iuias­pa­lla. Chasa pai­kuna, printipi i makipi ñug­pa­manda librupi willa­raias­kata wata­rispa­mi purin­kuna, ianga kawa­chi­ringa­paglla. Chasa­lla­ta, sug­kuna­manda mas atun suma siñi­dur­kuna katangama wataspa­mi kawa­chi­ringa­paglla purin­kuna.

Other Translations

King James Version (KJV)

But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

American Standard Version (ASV)

But all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders `of their garments',

Bible in Basic English (BBE)

But all their works they do so as to be seen by men: for they make wide their phylacteries, and the edges of their robes,

Darby English Bible (DBY)

And all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries and enlarge the borders [of their garments],

World English Bible (WEB)

But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments,

Young's Literal Translation (YLT)

`And all their works they do to be seen by men, and they make broad their phylacteries, and enlarge the fringes of their garments,