John 13:1 in Inga 1 Paskuapa rurangapa suglla puncha pisikuura, Jesús ña iacharka, kai alpamanda paipa Taitapagma ringapa chaiakugta. Kai alpapi paiwa kagkunata iapa kuiaspa, wañunkamami munarka.
Other Translations King James Version (KJV) Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
American Standard Version (ASV) Now before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour was come that he should depart out of this world unto his Father, having loved his own that were in the world, he loved them unto the end.
Bible in Basic English (BBE) Now before the feast of the Passover, it was clear to Jesus that the time had come for him to go away from this world to the Father. Having once had love for those in the world who were his, his love for them went on to the end.
Darby English Bible (DBY) Now before the feast of the passover, Jesus, knowing that his hour had come that he should depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, loved them to the end.
World English Bible (WEB) Now before the feast of the Passover, Jesus knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
Young's Literal Translation (YLT) And before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour hath come, that he may remove out of this world unto the Father, having loved his own who `are' in the world -- to the end he loved them.
Cross Reference Matthew 26:2 in Inga 2 —Kasami kamkuna iachangichi: paskua atun punchapa iskai punchallami pisiku. Chi punchami kai Runa Tukuska apii tukungapa ka, kruspi wañuchii tukungapa.
Matthew 26:45 in Inga 45 Nispaka, ikuti paikunapagma kutispa, nirka: —Kunaura samariichi, puñuichi. Nukapa ura chaiarkami. Kai Runa Tukuska, mana allilla rurag runakunapa makipimi ña urmarka.
Matthew 28:20 in Inga 20 Iachachispa puringichi, nuka tukui kamkunata niskata rurangapa. Nuka, tukui punchakunami kamkunawa sugllapi kangapa kani, kai alpa imaura puchukarinkama.
Mark 14:1 in Inga 1 Tanda mana libadurawa mikudiru punchakuna ña chaiakuura, paskua suti atun punchapa iskai punchalla pisikuura, chi punchakuna, iaia sasirdutikuna i Moisés ima niskata iachachig taitakunaka paipura rimarinakurka, Jesusta pakalla apispa wañuchingapa.
Luke 9:51 in Inga 51 Jesús ña suma luarma sikangapa puncha chaiakuuraka, pai ñi ima mana manchaspalla Jerusalenma rirka.
Luke 13:32 in Inga 32 Jesuska ainirka: —Ianga kawaichi. Chi miski simi iukaska sungu awalla rimagta kasa nigriichi: “Kuna puncha kaiandikunapas, kuku wairakunata llugsichinimi; ungugkunatapas ambinimi. Kimsa punchakunaka ñami ialinga, nukata ima chaiawakuskata rurangapa”.
Luke 22:1 in Inga 1 Tanda mana libadurawa mikudiru paskua suti atun puncha ña chaiakuura,
Luke 22:53 in Inga 53 Tukui punchakunami Diuspa atun wasi ukupi nuka kamkunawa karkani. Chipika, ¿imapatak mana makiwa apiwarkangichi? Nigpika, kunaurami kamkuna iana tutapi mandag iaia kukuwa kangichi.
John 6:4 in Inga 4 Judiukunapa paskua atun puncha ñami chaiakurka.
John 7:6 in Inga 6 Jesuska ainirka: —Nuka ringapa puncha, manara chaiapuanchu. Ikuti kamkuna ringapaka, imaurapas allillami ka.
John 7:30 in Inga 30 Jesús chasa niura, munanakurka paita apingapa. Pai wañungapa puncha manara chaiaska kagmandami mana pipas paita apii pudirkakuna.
John 8:20 in Inga 20 Diuspa atun wasi ukupi, kulki churadirupi kaspami Jesús chasa iachachikurka. Paita manara wañungapa puncha chaiankama, ñi pipas mana maki churarkakuna, apingapa.
John 11:9 in Inga 9 Jesuska ainirkakunata: —Mana manchanakuichi. Puncha, ¿manachu chunga iskai ura iuká? Punchapi purig, kai alpata punchaiachigwa kaspaka, ¿imasatak takariipa?
John 11:55 in Inga 55 Judiukunapa paskua atun puncha ñami chaiakurka. Manara paskua chaiagpi, chi alpa suiukunamanda achkakuna Jerusalenma chaianakugrirka, tukui pandariikunata maillariskasina rurangapa; chasaka, Diuspa ñawipi allilla kawaringapa.
John 12:23 in Inga 23 Jesuska ainirka: —Kai Runa Tukuskata suma atuniachingapa puncha ñami chaiamuku.
John 13:3 in Inga 3 Jesús ña iacharka, Taita Dius paipa makipi tukui karaska kagta; chasallata, Taita Diuspagmanda samuspa, Taita Diuspagmallatata kutingapa kagta.
John 13:34 in Inga 34 —Kamkunata sug musu mandaitami sakiikichita: kam kikinpura kuianakungapa. Imasami nuka kamkunata kuiarkaikichita: chasallata kam kikinpurapas kuianakuspa kaugsangichi.
John 14:28 in Inga 28 Ñami willarkaikichita: “Nukaka rikunimi. Chasa kagpipas, kamkunapagma ikutimi samusa”. Kamkuna sutipa kuiawagpika, nukapa Taitapagma rikugmanda uiaspa, iapami kuntintarintrangichi. Nukapa Taita, nukamanda mas atunmi ka.
John 15:9 in Inga 9 —Imasami nukapa Taita, nukata kuiawá: chasallatami nukapas, kamkunata kuiaikichita. Chiwanka, sumaglla kaugsanakungichi, nukapa kuiaskakuna kangapa.
John 15:13 in Inga 13 Maikanpas paipa kuiaska iacharidukunamanda wañugpika, tukuikunamandapas mas kuiagmi ka.
John 16:5 in Inga 5 Ikuti kunauraka, nukata kachamuwagpagmami ringapa kani. Ñi pipas mana tapuwangichichu: “¿Maimatak rikungi?”.
John 16:28 in Inga 28 Sutipami niikichita: nukapa Taitapagmanda llugsispami kai alpama samurkani. Kunauraka, ikuti kai alpata sakispa, nukapa Taitapagmami ringapa kani.
John 17:1 in Inga 1 Chasa nispaka Jesús, awasinama kawaspa, kasami nirka: —Taitiku, nukapa puncha ñami chaiamurka. Nuka kamba wambra kagta suma atuniachiwai; chasaka, nukapas kamta atuniachingapa.
John 17:5 in Inga 5 Kunaura, Taitiku, imasami, ñi imapas manara tiagpita, nuka kamwa suma atuniachiska karkani: chasallata kunaura, nukata kamllawanta suma atuniachiwai.
John 17:9 in Inga 9 —Paikunamandami nuka mañakuiki. Mana mañakuikichu kai alpapi tiaskakunallawa iuiagkunamanda. Kam nukapa makipi churaskakunamandami mañakuiki, paikuna kam kikinpa kagmanda.
John 17:13 in Inga 13 —Kunauraka nuka, kambagmami rikuni. Kai alpapi chasami rimakuiki, paikunapas, suma kuntintarispa, nukapa alli iuiachiiwa tukungapakuna.
John 17:16 in Inga 16 Imasami nuka, mana kai alpamanda kanichu: chasallatami paikunapas, mana kai alpapi tiaskakunallawa iuiagkunasina kankuna.
John 17:26 in Inga 26 Paikunata, kam imasa kaskasinami nuka willarkani. Masmi paikunata willangapa kani; chiwanka, imasami kam kuiawangi: chasallata, pai kikinpurapas kuianakuspa kaugsangapa; chasaka, nuka paikunawa suglla tukuska kangapa.
John 18:4 in Inga 4 Jesuska, tukui imasa pasangapa kagta iachaspa, chaianakuskata kaillaiaspa, tapurka: —¿Pitatak maskanakungichi?
Romans 8:37 in Inga 37 Tukui chi llakii pasagpikunapas, Cristo nukanchita kuiagmandami tukuipi suma binsispa llugsinchi.
1 Corinthians 1:8 in Inga 8 Paimi kamkunata allillapi charinga, tukurii punchakama. Chasaka, nukanchipa Iaia Jesucristo samug puncha, mana pipas kamkunamanda ningachu: “Mana alli runami karka”.
Ephesians 5:25 in Inga 25 Kusakunata niikichitami: imasami Cristo, tukui paiwa tukuskakunata kuiaspa, nukanchimanda wañurka: chasallata kusakunapas, kamkunapa warmita sumaglla kuiaspa kaugsangichi.
Hebrews 3:6 in Inga 6 Ikuti Cristoka, Taita Diuspa wambra kaspa, Diuspa wasisina niraiaska, pai kikinpa wasipisinami allilla rurarka. Nukanchi tukuikunami Diuspa wasisina niraianchi. Paita alli iuiachiiwa suma iuiarispa suianakuskata mana sakispami paipa wasisina niraianchi.
Hebrews 3:14 in Inga 14 Imasami Cristowa suma iuiariskawa kallarirkanchi: chasallatami iukanchi, paita mana kungarispalla, wañunkama iuiarispalla kangakuna; chasaka, Cristo chaskiskata nukanchipas chaskigringapa.
Hebrews 6:11 in Inga 11 Chimandami tukui kamkunamanda munanakunchi, chasa animullawa tukurii punchakama allilla ruraspalla kaugsanakungapa; chasaka kamkuna, imasa suianakuskasina allilla tukugsamungapa.
1 Peter 1:13 in Inga 13 Chasamanda, allichirispa, tukuipi alli iuiaiwa kaugsapuanakuichi. Suianakuichi, Jesucristo kawarigsamunkama. Chiurami Taita Dius, suma kuiaspa, kamkunata ima karangapa kaskata chaskinkangichi.
1 John 4:19 in Inga 19 Taita Dius nukanchita ñugpa kuiaskamandami nukanchitapas chaiá, kuianakuspa kaugsangapa.
Revelation 1:5 in Inga 5 Jesucristo, sutipa tukuipi willagmi ka. Pai, wañuska kaspa, tukuikunamanda ñugpami kaugsarirka, mana mas wañungapa. Kai alpapi mandagkunata iaia mandagmi ka. Cristo, nukanchita iapa kuiaspami paipa iawarwa nukanchi pandariskakunata anchuchirka.