Acts 8:12 in Inga 12 Chasapi kaugsanakuspapas, Felipe Jesucristomanda i Diuspa suma mandaita willagsamuskata uiaspaka, Jesuswa suma iuiarirkakuna. Nispaka, kari i warmi baugtisarii tukurkakuna.
Other Translations King James Version (KJV) But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
American Standard Version (ASV) But when they believed Philip preaching good tidings concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Bible in Basic English (BBE) But when they had faith in the good news given by Philip about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, a number of men and women had baptism.
Darby English Bible (DBY) But when they believed Philip announcing the glad tidings concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptised, both men and women.
World English Bible (WEB) But when they believed Philip preaching good news concerning the Kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Young's Literal Translation (YLT) And when they believed Philip, proclaiming good news, the things concerning the reign of God and the name of Jesus Christ, they were baptized both men and women;
Cross Reference Matthew 28:19 in Inga 19 Chimandami tukui alpa suiu kachaikichita, tukui runakunata iachachispa puringapa. Chasaka paikunapas, nukawami tukungakuna. Paikunataka, Taita Diuspa, Wambrapa i Santu Ispiritupa sutiwa baugtisaspa puringichi.
Mark 16:15 in Inga 15 Jesús, kasa nispami kacharkakunata: —Kai alpapi tukui kaugsanakuskata nukamanda Alli Willaita rimaspa purigriichi.
Luke 9:2 in Inga 2 Nispaka kacharkakunata, Diuspa suma mandaimanda willangapa i ungugkunata ambingapa.
Luke 9:60 in Inga 60 Jesuska nirka: —Nukata mana iuiariwagkuna pambachukuna. Kamka riilla, Diuspa suma mandaimanda runakunata willangapa.
Acts 1:3 in Inga 3 Ña wañuskauramanda kaugsarispaka, chusku chunga punchami ikuti ikuti kawarirkakunata, pai sutipa kaugsariska kagta allilla iachangapakuna. Chi punchakuna, Taita Dius imasa suma mandakuskasina iachachikurka.
Acts 2:38 in Inga 38 Chiura, Pedroka ainirka: —Kamkuna pandariskakunata sakispa, Taita Diuswa tukuichi. Jesucristopa sutiwa baugtisariichi. Chasaka, kamkunapa pandariikunata pasinsiaskami tukunkangichi. Chiwanka, Santu Ispiritutami chaskinkangichi.
Acts 2:41 in Inga 41 Pedro ima rimaskata suma uiagkuna baugtisai tukurkakuna. Chi punchalla, sug kimsa waranga runakunami Jesuswa kaskakunawa sugllapi tukurkakuna.
Acts 5:14 in Inga 14 Chasa kagpipas, tukui punchakuna, kari i warmikuna, Iaia Jesuswa suma iuiarispa, paiwa mas miraspami rinakurka.
Acts 8:35 in Inga 35 Chasa willaraiaskata kawaspaka, Felipe chiuralla Jesusmanda willaspa, iachachii kallarirka.
Acts 11:20 in Inga 20 Ikuti sugkunaka, Antiokiama chaiagrispaka, mana judíu kagkunatapasmi rimaspa, Iaia Jesusmanda willai kallarirkakuna. Chi runakuna, Chipremanda i Sirene puiblumandami karkakuna.
Acts 16:14 in Inga 14 Sug paipura, Lidia suti, Tiatira suti puiblumanda chipi karka, suma puka tila katudur, Taita Diusta suma manchaiwa iuiarispa kaugsadur. Pai warmi Pablota uiakuuraka, atun Taita Dius suma iuiaita kararka, imasa willakuskata allilla chaskingapa.
Acts 16:31 in Inga 31 Chiura, paikunaka ainirkakuna: —Iaia Jesuswa suma iuiarispami kispiriska kankangi, kam i kamba wasipi kaugsanakuskakunapas—.
Acts 18:8 in Inga 8 Chi tandaridiru wasimanda taita, Krispo suti, paipa wasipi tukui kaugsanakugpasmi Iaia Jesuswa suma iuiarirkakuna. Chasallata Korintomanda achka runakunapas, Pablo ima willakuskata uiaspa, Iaia Jesuswa tukugsamuspa, baugtisarirkakuna.
Acts 20:21 in Inga 21 Judiukunata i mana judíu kagkunatapasmi rimakurkani, kasa nispa: “Tukui pandariskakunata sakispa, Taita Diuswa tigraichi. Chasallata, nukanchipa Iaia Jesuswa suma iuiariichi”.
Acts 20:25 in Inga 25 —Kasapas. Kamkunapagpimi purikurkani, Taita Dius imasa suma mandakuskamanda willaspa. Nuka iachanimi, kunauramandaka kamkuna manima ikuti kawawangapa kagtakuna.
Acts 28:31 in Inga 31 Taita Dius imasa sumaglla mandakuskamanda willaspa, Iaia Jesucristomanda iachachispa karka, mana manchaspalla. Pai ima iachachikuskata, ñi pi mana pudirkakunachu ningapa: —Ama chasa rurakui.
Romans 10:10 in Inga 10 Kamkunapa iuiaiwa Jesucristowa suma iuiariskamandami mana pandarig niraiangichi. Simiwa Jesucristomanda willagmandami kispichii tukungapa kangichi.
1 Corinthians 11:11 in Inga 11 Chasa kagpipas, Iaia Jesuspa ñawipi mana tianchu kari mana warmiwa, ñi warmi mana kariwa.
Galatians 3:28 in Inga 28 Kunaura, judíu i mana judíu kagpipas, Taita Diuspa ñawipi sugllasinami kangichi. Chasallata, lutrin i patrun, kari i warmi kagpipas, tukuikunami, Jesucristowa tukuspa, sugllasina kangichi.
1 Peter 3:21 in Inga 21 Chi iaku, baugtisadiru iakuta kawachigsinami karka. Chasamandami kunaura baugtisariskapi nukanchi kispirinchi. Baugtisariura, mana kanchu kuirputa mapa anchuchingapa. Baugtisariskapi, Taita Diustami mañanchi, nukanchipa iuiai tukuipi alli tukugsamungapa. Jesucristo kaugsariskamandami Taita Dius nukanchita kispichí.