Acts 18:27 in Inga 27 Chiuramandaka chi Apolos, Akaia suti alpama ringapa iuiakurka. Chiura Jesuswa tukuskakunaka, paita nirkakuna: —Iapa allillami ka—. Chasa nispaka, Akaia alpapi kaugsag Jesuswa suma iuiarigkunata iskribispa kacharkakuna, kasa nispa— Paita sumaglla chaskipuangichi. Apolos chipi chaiagrigmandaka, Jesuswa suma iuiarigkunamanda iapa alli tukugsamurka, Taita Dius paikunata iapa kuiaskamanda.
Other Translations King James Version (KJV) And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:
American Standard Version (ASV) And when he was minded to pass over into Achaia, the brethren encouraged him, and wrote to the disciples to receive him: and when he was come, he helped them much that had believed through grace;
Bible in Basic English (BBE) And when he had a desire to go over into Achaia, the brothers gave him help, and sent letters to the disciples requesting them to take him in among them: and when he had come, he gave much help to those who had faith through grace:
Darby English Bible (DBY) And when he purposed to go into Achaia, the brethren wrote to the disciples engaging them to receive him, who, being come, contributed much to those who believed through grace.
World English Bible (WEB) When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had believed through grace;
Young's Literal Translation (YLT) and he being minded to go through into Achaia, the brethren wrote to the disciples, having exhorted them to receive him, who having come, did help them much who have believed through the grace,
Cross Reference John 1:12 in Inga 12 Maikankuna paita suma iuiarispa chaskigkunatakar nirkakunata, Diuspa wambrakuna tukungapa.
Acts 9:27 in Inga 27 Chasa iuianakugpipas, Bernabeka, Saulopagma chaiagrispaka, Jesús kikin agllaskakunapagma pusarka. Paikunapagma chaiachigrispaka, willarka imasa Saulo, Damaskoma ñambipi rikuura, Iaia Jesús kawarispa, paita rimagta; chasallata Damaskopi mana manchaspalla Jesusmanda willakugta.
Acts 18:12 in Inga 12 Galión suti runa chi Akaia alpata mandag kaura, judiukunaka, sugllasina tukuspa, Pablota apirkakuna. Nispaka, chi mandagpagma apaspa,
Acts 18:18 in Inga 18 Chiuramanda Pabloka, achka punchakunami chi puiblupi chisiarka. Chasa chisiaspaka, Jesuswa tukuskakunata: “Sug punchakama” nispa, barkuma iaikugrirka, Siria alpama ringapa. Akila i Priskilapas, paiwa sugllapi rirkakuna. Manara barkuma iaikugrispalla, Senkrea suti patama chaiagrispa, Pabloka tukui agchata kuchuspa aspichirirka. Chasaka, Taita Diusta pai kikin imasa niskasinami rurarka.
Acts 19:1 in Inga 1 Korinto puiblupi Apolos kankama, Pabloka, sachuku ialispa, Efeso puibluma chaiagrirka. Chipi chaiagrispaka, Jesuswa sug tukuskakunata tarigrispa,
Romans 1:5 in Inga 5 Taita Diusmi, Jesucristowa nukanchita iapa kuiaspa, agllaspa kacharka, Alli Willaita willaspa puringapa; chasaka tukui puiblu niraiaskakunamanda kaugsagkuna, paimanda uiaspa, paiwa suma iuiarispa, pai ima niskata ruraspa kaugsangapa.
Romans 16:1 in Inga 1 Nukanchipa mama pani Febeta allilla chaskipuaichi. Paika, Senkrea puiblupi Cristowa tukuskakunata aidagmi ka.
1 Corinthians 3:6 in Inga 6 Nukaka, chagra tarpugsinami ruraspa, Alli Willaita willarkaikichita. Apoloska, chi tarpuskasinata iaku tallichigsinami paipa rimaiwa rurarka. Nukanchi chasa ruraskapi, Taita Diusmi chi rimaikunata wiñachí.
1 Corinthians 3:10 in Inga 10 Taita Dius, suma kuiawaspa, alli iuiaitami karawarka. Chiwanka, alli iachagsina, wasichingapa kallariska rumita churagsinami Alli Willaita willarkaikichita. Sug iachachigka, chi kallariska rumi awapi wasi saiachikugsinami paipa rimaiwa ruraku. Sug sugta chaiakumi iuiarispa, allilla iachachingapa; chasaka, chi awalla wasichikuska allilla kidagsina tukungapa.
1 Corinthians 15:10 in Inga 10 Chasa kagpipas, Taita Dius nukata iapa kuiawagmandami kunaura Cristo kachamuska kani. Taita Dius chasa kuiawaspa, tukui karawaskakuna mana ianga tukurkachu. Tukui sugkuna Cristo kachaskakunamanda masmi Alli Willaita willaspa purikuni. Chasa purispapas, nuka kikinpa iuiaillawa mana willakunichu. Taita Dius kikin nukata iapa kuiawaspa iuiachiwagmandami chasa willaspa purikuni.
1 Corinthians 16:3 in Inga 3 Nuka kamkunapagma chaiagrispaka, kamkuna agllaska runakunatami kartakunawa kachasa, kamkuna karaska kulkita Jerusalén puibluma apangapa.
2 Corinthians 1:24 in Inga 24 Mana munanchichu, kamkunata ningapa: “Kasa u chasa Cristowa iuiariichi”. Kamkuna, ña sumami paiwa iuiaringichi, mana sakispalla. Chasapaka munanchimi, kamkunawa sugllapi aidanakungapa; chasaka kamkuna, alli iuiachiiwa kangapa.
2 Corinthians 3:1 in Inga 1 Chasa nispaka, ¿ikuti nukanchi kikinkunachu ninakunchi: “Mas allimi kanchi”? Sugkunata chaiá, kikinkunamanda alli niska karta apamuspa kawachigsamungapa; chasaka, Diuspa Rimaita iachachingapa. ¿Chasallatachu nukanchitapas chaiaku, karta kamkunata kawachigsamungapa i kamkunapagmandapas apaspa ringapa? Manima.
Ephesians 2:8 in Inga 8 Taita Dius suma kuiagmandami, kamkuna, paiwa suma iuiarispa, kispichiska tukurkangichi. Mana kispirirkangichichu kam kikinkunapa iuiaillawa. Taita Dius kikin karaskallawami kispichii tukurkangichi.
Philippians 1:25 in Inga 25 Chasa iuiarispaka, iachanimi, nuka mas unai kamkunawa kangapa kagta; chasaka kamkuna, Cristowa mas suma iuiarispa, alli iuiachiiwa kangapakuna.
Philippians 1:29 in Inga 29 Taita Diusmi Cristomanda kamkunata kararka, paiwa suma iuiaringapaglla, mana. Paimanda llakii pasangapapasmi nirka.
Colossians 2:12 in Inga 12 Kamkuna baugtisariskapimi Cristowa wañuspa pambaskasina niraiangichi. Chasallata, Taita Diuspa iapa iachaiwa, pai Cristota kaugsachiskawa suma iuiarispami paiwa kaugsachiska niraiangichi.
Colossians 4:10 in Inga 10 Waugki Aristarko nukawa wichkaraiagpasmi kamkunata: “Puangi” niku. Waugki Bernabepa primu Marcospasmi, “Puangi” niku. Marcosmanda ñami allilla iachangichi. Chimanda, pai kamkunapagma chaiagrigpika, sumaglla chaskipuangichi.
2 Thessalonians 2:13 in Inga 13 Iaia Jesús kuiaska taitakuna i mamakuna, nukanchika imaurapasmi iukanchi, kamkunamanda Taita Diusta: “Pai Siñur” ninga. Taita Diusmi kamkunata ñugpa agllarka, kispichii tukungapa. Santu Ispirituwami chasa kispichirka, kamkuna paimandalla kaugsangapa. Kamkuna sutipa Alli Willaita suma iuiariskamandami kispichirka.
Titus 3:4 in Inga 4 Chasa kaugsanakugpipas, Taita Dius nukanchita kispichig, runakunamanda llakirispa, paipa suma kuiaitami kikinpa wambrawa kawachimuspa,
James 1:16 in Inga 16 Nukapa iapa kuiaska taitakuna i mamakuna, mana pandaringichi.
1 Peter 1:2 in Inga 2 Kamkunataka, Taita Dius ñugpamandata pai imasa munakuskasinami agllarka. Paipa Ispirituwa paipallami tukugsamurkangichi; chasaka, paita suma uiaspa, Jesucristopa iawarwa maillaska niraiangapa. Taita Dius, kamkunata kuiaspa, askurinti suma iuiaiwa kawapuachu.
3 John 1:8 in Inga 8 Chimandami nukanchi iukanchi, paikunata imapas karanga; chasaka paikuna, sutipa Alli Willaita willaspa puringapakuna.