Acts 15:10 in Inga

10 Chasa kag­mandaka, ¿imapatak kuna­uraka Taita Dius ima ruraska­manda mana alli­lla rima­na­kun­gi­chi? Ñi nukan­chipa ñugpa­manda taita­kuna ñi nukan­chipas mana pudi­na­kur­kan­chi­chu, Moisés tukui ima nis­kata ruraspa kaug­san­ga­pa. Kuna­uraka chi Jesus­wa tukus­ka­kuna­taka, ¿imapatak chi mana pudinga­sina mandai­kunata apari­chig­sina ruran­ga­pa muna­na­kun­gi­chi?

Other Translations

King James Version (KJV)

Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?

American Standard Version (ASV)

Now therefore why make ye trial of God, that ye should put a yoke upon the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?

Bible in Basic English (BBE)

Why then are you testing God, by putting on the neck of the disciples a yoke so hard that not even our fathers or we were strong enough for it?

Darby English Bible (DBY)

Now therefore why tempt ye God, by putting a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we have been able to bear?

World English Bible (WEB)

Now therefore why do you tempt God, that you should put a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?

Young's Literal Translation (YLT)

now, therefore, why do ye tempt God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?