1 John 5:4 in Inga 4 Taita Diuspa wambra tukugsamuskakuna, tukuikuna kai alpapi mana alli munai i ruraikunatami sakispa binsinchi. Jesuswa suma iuiariskawami chi mana alli munai i ruraikunata sakispa binsinchi.
Other Translations King James Version (KJV) For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
American Standard Version (ASV) For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, `even' our faith.
Bible in Basic English (BBE) Anything which comes from God is able to overcome the world: and the power by which we have overcome the world is our faith.
Darby English Bible (DBY) For all that has been begotten of God gets the victory over the world; and this is the victory which has gotten the victory over the world, our faith.
World English Bible (WEB) For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: your faith.
Young's Literal Translation (YLT) because every one who is begotten of God doth overcome the world, and this is the victory that did overcome the world -- our faith;
Cross Reference John 16:33 in Inga 33 Chasami rimaikichita, kamkuna kai alpapi iapa llakiiwa kaspapas, nukawa suma iuiarispaka, mana llakiiwa kagsina kangapa. Chasa iapa llakiiwa kaspapas, mana manchanakungichi. Nukaka, iaia kuku kai alpapi mandagta ñami mitikuchirkani.
Romans 8:35 in Inga 35 Cristo nukanchita iapa kuiagmanda, ¿pitak pudinga, nukanchita paiwa kaskamanda anchuchingapa? Llakii, ñi nanai, ñi iarkai, ñi mana katanga iukai, ñi manchai, ñi jiru iuiaspa kalpachigkuna ñi wañuchigkuna, ñi pipas mana pudingapa kanchu, Cristowa kaskamanda nukanchita anchuchingapa.
1 Corinthians 15:57 in Inga 57 Chasa kagpipas, Taita Dius kikinmi Iaia Jesucristowa paipa iapa iachaita nukanchita karamú; chasawaka, wañuita binsii pudingapa. Chimanda, paita nisunchi: “Pai Siñur”.
1 John 2:13 in Inga 13 Taitakunaka, Jesucristo kallariimandata kaugsagta kamkunami rigsingichi; chimandami rimaikichita. Musukunaka, iaia kukuta kamkunami mitikuchirkangichi; chimandami rimaikichita. Kuiaska wambrakunaka, Taita Diusta ña rigsingichi; chimandami rimaikichita.
1 John 3:9 in Inga 9 Taita Diuspa wambra niraiaskakuna, Taita Diuspa kaugsaita chariraiaspami mana pandarispa kaugsankuna. Taita Diuspa wambra niraiaspami mana pudinkuna pandariipi urmangapa.
1 John 4:4 in Inga 4 Kam nukapa kuiaska wambrakunaka, Taita Diuspami kangichi. Pai kamkunawa sugllapi kag, pai, iaia kuku kai alpapi tiaskakunallawa iuiachigmandapas mas iapa iachami ka. Chimandaka kamkuna, chi llullachigkunata ña binsiskami kangichi.
1 John 5:1 in Inga 1 ¿Iuiaringichichu, Jesús, Taita Dius agllaska Cristo kagta? Tukui chasa iuiarigkunami Taita Diuspa wambra tukugsamuska kanchi. Taitata kuiagka iukanmi, paipa wambratapas kuianga.
1 John 5:5 in Inga 5 Jesús Taita Diuspa wambra kagta suma iuiarigkunallami chi mana alli munai i ruraikunata sakispa binsinchi.
Revelation 2:7 in Inga 7 Chasami Santu Ispíritu, Jesuswa tukuskakunata willaku. Paitaka, rinri iukagkuna uiangichi. Mana alli ruraikunata binsigtaka kaugsai karadiru sachamanda mikuitami karangapa kani. Chika, Taita Diuspa paraíso suti suma alpapimi tia.
Revelation 2:11 in Inga 11 Chasami Santu Ispíritu, Jesuswa tukuskakunata willaku. Paitaka, rinri iukagkuna uiangichi. Mana alli ruraikunata binsigka, parisma wañuitaka mana iukangapa kangichichu.
Revelation 2:17 in Inga 17 Chasami Santu Ispíritu, Jesuswa tukuskakunata willaku. Paitaka, rinri iukagkuna uiangichi. Mana alli ruraikunata binsigtaka kai alpapi mana kawaridiru mikuitami karangapa kani. Sug iura rumipasmi paita kuangapa kani. Chi iura rumipi, mana pipas rigsiska musu sutimi churangapa kani. Chi sutitaka, maikan chaskigllami iachangapa ka.
Revelation 2:26 in Inga 26 Mana alli ruraikunata binsig, wañunkama nuka ima munaskata ruraspa kaugsagpika, karasami, sug alpakunamanda runakunata pai mandag kangapa.
Revelation 3:5 in Inga 5 Mana alli ruraikunata binsigkunaka, iapa iura katanga churariskami kangapa kangichi. Kamkunapa sutikunaka, kaugsangapa agllaskakunata willaraiaska librupimi ña tiapungichi. Chi sutikunataka mana imaurapas anchuchingapa kanichu. Kamkunamandaka nukapa Taitapa i anjilkunapa ñawipi willangapami kani: “Paikunata rigsinimi”.
Revelation 3:12 in Inga 12 Mana alli ruraikunata binsigtaka nukapa Taita Diuspa atun wasipi pilartasinami saiachingapa kani. Chimandaka, ñi imaurapas mana llugsichii tukungapa kanchu. Chipika, nukapa Taita Diuspa sutita i nukapa Taita Diuspa atun puiblupa sutitami churangapa kani. Chi puiblu niraianmi suma luarmanda musu Jerusalén. Nukapa Taita Diuspa ñawimandami uraikumungapa ka. Nuka kikinpa musu sutitapasmi chipi churangapa kani.
Revelation 3:21 in Inga 21 Imasami nuka kikin, mana allita binsispa, nuka kikinpa Taitapa mandadirupi paiwa sugllapi sumaglla tiarigrirkani: chasallatami maikan mana alli ruraikunata binsigta ningapa kani: “Nukapa mandadirupi nukawa sugllapi tiarigsamui”.
Revelation 12:11 in Inga 11 Nukanchipa waugkindikunaka, paipa Ubija suti wañuchii tukuskapa iawarwami chi iaia kukuta mitikuchirkakuna. Diuspa Rimaita willaskakunawapasmi paita mitikuchirkakuna. Ari, wañuita mana mancharispallami willai aparkakuna.
Revelation 15:2 in Inga 2 Ninawa kristalwa chapuska atun kuchasina rigchatapasmi kawarkani. Chi kucha ladullapika, manchangasina kukuta mitikuchigkunami Taita Dius arpa iukachiskakunata charispa saianakurka. Taita Dius karaska iuiaiwa mana sakirirkakuna, kukupa imajinta muchangapa i paipa suti numiru willaraiaska siñalta chaskingapa.