Revelation 11:17 in Ika
17 a bụ ẹbụnị: “Ẹnyi rị e ye i ekele, Chuku Nna, hụn nwọn ikẹn o gi e mẹ ihiẹn ile, onyẹ hụn rị kikẹnni, hụn rịzịkwọ mbụ. Makẹni y'e gigụọ ikẹn i hi-ogbe kịma.
Other Translations
King James Version (KJV)
Saying, We give thee thanks, O LORD God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
American Standard Version (ASV)
saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.
Bible in Basic English (BBE)
We give you praise, O Lord God, Ruler of all, who is and who was; because you have taken up your great power and are ruling your kingdom.
Darby English Bible (DBY)
saying, We give thee thanks, Lord God Almighty, [He] who is, and who was, that thou hast taken thy great power and hast reigned.
World English Bible (WEB)
saying: "We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was{TR adds "and who is coming"}; because you have taken your great power, and reigned.
Young's Literal Translation (YLT)
saying, `We give thanks to Thee, O Lord God, the Almighty, who art, and who wast, and who art coming, because Thou hast taken Thy great power and didst reign;