Romans 9:4 in Ignaciano

4 Tétavi­cavahi eta náurica­ca­re­va­ya­rehini éna, taicha manere­ji­ruanahi ema Viya, máichavenehi ema náchucae­quenéni Israel, mavarairahi ema Viya machicha­na­vea­na­yarehi. Ichape­murihi eta macacha­ne­ra­vacahi, máimechirahi eta majaraiva. Máijara­cavaca eta matratune eta majanea­si­ra­va­cayare. Máimima­ti­cha­hivare eta mavanai­ripiana. Máimima­ti­cha­hivare eta náechaji­siraya émachuca te nayuja­ra­sirana. Mameta­ca­hivare eta máitesi­ra­yarehi ema ticatiu­ra­hiyare nayehe. Ena nani, tétavi­cavahi eta táurivahi eta náicuchi­ya­rehini taicha manere­ji­ca­vacahi ema Viya éna máumuri­va­na­richuhi ema Cristo, najanea­na­richuhi eta máucupai­sirahi te juca apaquehe. Émasera, Víyahi éma. Puíticha émaripa téchahi tamutu. Máitava­cacaipa eta vijirau­chirahi. Amén.

Other Translations

King James Version (KJV)

Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;

American Standard Version (ASV)

who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service `of God', and the promises;

Bible in Basic English (BBE)

Who are Israelites: who have the place of sons, and the glory, and the agreements with God, and the giving of the law, and the worship, and the hope offered by God:

Darby English Bible (DBY)

who are Israelites; whose [is] the adoption, and the glory, and the covenants, and the law-giving, and the service, and the promises;

World English Bible (WEB)

who are Israelites; whose is the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service, and the promises;

Young's Literal Translation (YLT)

who are Israelites, whose `is' the adoption, and the glory, and the covenants, and the lawgiving, and the service, and the promises,