Romans 9:22 in Ignaciano 22 Tatuparacahi ema Viya máicuñacavaneya namutu ena achaneana váinarajiqueneana, máimitaequenehavacavane éna. Tatuparacahivare máimerecavane eta máitupajijiasirava étapa eta masemirahi tayehe eta namaurivahi. Tétavicavahisera eta macayehevahi paciencia.
Other Translations King James Version (KJV) What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
American Standard Version (ASV) What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction:
Bible in Basic English (BBE) What if God, desiring to let his wrath and his power be seen, for a long time put up with the vessels of wrath which were ready for destruction:
Darby English Bible (DBY) And if God, minded to shew his wrath and to make his power known, endured with much long-suffering vessels of wrath fitted for destruction;
World English Bible (WEB) What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction,
Young's Literal Translation (YLT) And if God, willing to shew the wrath and to make known His power, did endure, in much long suffering, vessels of wrath fitted for destruction,
Cross Reference Matthew 23:31 in Ignaciano 31 Étijivapa ímereuchavahi eta apimirairahehi, taicha puiti éti epanerechahi ecapacanuya, tacutihi eta napanereruanahi ena iáchucanaveanaini. Tásiha, ecuticacayare eta naviurevahi ena iáchucanaveanaini.
Romans 1:18 in Ignaciano 18 Acane ema Viya manacasamurechahi ena achaneana eta matiarihirahi éma. Manacasamurechahivare eta máicuñasiraya namutu ena téjecapavanahi, máurirahanahi. Yátupihi eta nacaicuñairayare táichavenehi eta namasuapirahi eta yátupiqueneana, váhivare návarahahini náinajicahini eta navainarajivana.
Romans 2:4 in Ignaciano 4 Émasera ema Viya, tétavicavahi eta máurivahi eta eyehe. Vahi maícuñacahevanehini. Ticamichahehi, ticuchapahehivare, mavarairahi éneuchavahini eta mayehe, ínajicahini eta íchira eta tamauriqueneana. Tásiha, vahi ecuemepurureca eta máurivahi eta eyehe.
Romans 9:17 in Ignaciano 17 Ema Viya ánivare macahehi eta te Sagrada Escritura mayehe ema rey te avasare Egipto: “Núti nunacavihi eta piávacurehi pirreyvayarehi, taicha nímativi eta pimuracasamurevahi. Nuvarahasera núti nímimatichaviyare eta tamutuirahi nurataha nítupajijiasirava, apaesa táimaticare eta níjare te tamutu eta juca apaquehe” macahepa ema Viya.
Romans 9:21 in Ignaciano 21 Esu típuarecarahi, ésu téchinavahi jácani táimahianayare eta suípune, suíchayarehi eta suícarahiyare, tásiha suépiyacavare eta suyehe vásenilla, tacahehi eta suvarahaquenehi.
1 Thessalonians 2:16 in Ignaciano 16 Taicha te vivarahainipa vímitucavaca ena apavasanana apaesa náuchucuhahini éna apanava, nacatichavare ena nujaneanana eta vímitucavaca éna. Tíchejimiráuchahavianapa. Eta tiviuchahi, tivayuchavapaichucha eta natapiravana. Ema Viya vaipa macamichahini eta náejecapirávana. Puítisera táitecapáuchainapa eta náicuñaya máicha.
1 Thessalonians 5:9 in Ignaciano 9 Taicha ema Viya manerejiruhavihi eta macuchucuirahaviya máichavenehi ema Viáquenu Jesucristo. Vaipa vicaicuñaimahi.
2 Timothy 2:20 in Ignaciano 20 Eta tacahe, víti, ichape eta vijaneasiravayare tayehe eta tamauriqueneana. Yátupiyarehi eta vicamunucarevaina mayehe ema Viya, vítauchirayarehi eta vicaemataneasira éma. Jéhesare, ichapenapa eta vimunavayarehi mayehe. Véperajicavayarehiséra mayehe tacutiyare eta náeperajisira ena rícoana eta nayereruvana táuriqueneanahi nayeheana jarra oro, nacurujana plata. Vahi náimipananajicáimahi. Vahi náimicutichaimahi eta apamuriana nayereruvana yucuquisiana: eta raveta, eta yuvaraqui, étapa eta nacasuelana mátejisiana.
1 Peter 2:8 in Ignaciano 8 Nácani masuapajirairahanahi eta máechajiriruvana ema Viya, tacutiqueneyarehi náepuruhi ema mavaneruhi ema Viya. Nacutihi mácani achane máquipairuhi táichavenehi eta macayutetuirahi. Tisemahi, mavaraha térajicavayare eta tímicayutetuchahi.
2 Peter 2:3 in Ignaciano 3 Ena nani, tímitucaheanaya eta náimiturapiana náepiyahiraivanahi, taicha navarahahi títucavana tivereacaheanainapa éti, taicha tétavicavahi eta najamurarasirahi eta plata. Tájinasera náipuinayare, vahi táevejuacaimahi eta náicuñayare. Taicha acanevacaipa eta tacaecherairahi eta náicuñayare.
2 Peter 2:9 in Ignaciano 9 Eta tacahe, ema Viya tétavicavahi eta macatiuchirahavi puiti, ticuchucuhahavi viti véhicanahi éma, tayehe eta viátacajivana. Énerichuvare yátupihi matsecaripa eta náicuñayare nácani achaneana masuapajirairahanahi.
2 Peter 3:8 in Ignaciano 8 Váhivare ecuemitisica, nuparapenaveana, eta matuparaquihi ema Viya, vahi tácuti eta vituparesira viti achaneana. Éma, étana sache matuparacahi, vítisami mil áñoripa eta vitupachirahi tayerevaipa.
2 Peter 3:15 in Ignaciano 15 Échava yátupina eta macayeherahi paciencia eta viyehe ema Viáquenu taicha mavarahahi ticuchucuhahaviya. Étarichuhívare tacahehi eta máimiturapihi ema apana viparape vémunaruquenehi Pablo, táichavenehi eta máitupajijiasiravahi máijararuhi ema Viya.
Revelation 6:9 in Ignaciano 9 Te mavepistacavarepa ema Cordero eta tacincone sello, nímahapa eta mesa tiámahi eta mayucuneasa ema Viya. Te tápecu, nímahavarepa eta náchanevana ena náepenaqueneana táimicaparuanahi eta náehisirahi ema Viya. Vahi náinajicahini eta náehisirahi te náimahapa eta nacatajivairayare. Váhivare timatinanaimahi eta nametasirahi eta máechajiriruva ema Viya.
Revelation 6:16 in Ignaciano 16 Ánipa nacahe: —Vicavi eta ichapequeneana mari, apaesa vahi macuimahahavi ema Viya, apaesa viúchucuha tayehe eta táiñehiquene máicuñaraqui ema Cordero.