Romans 5:9 in Ignaciano

9 Tásiha puiti, vijaca­pa­careipa me Viya táichavenehi eta vicasi­ñairahi ema Jesucristo eta máepeni­na­havihi. Ichape­hinéni eta véjeca­pi­ravahi, vimaese­ni­sirahi ema Viya, mavara­ha­hisera éma macaepa­ha­ya­rehini eta vícuña­ya­rehini táichavenehi eta vipeca­turana. Eta máepenirahi te crusu ema Machicha, puiti ema Viya tíchuha­havihi vipauchayare éma. Tájina vipicahini eta viávahá­siraipa éma. Tásiha puiti, eta vicasi­ña­vairahi eta mayehe, vaipa véñama­vahini tayehe eta viúchucui­rayare taicha eta máechepu­sirahi te máecari, eta tímicae­che­rachahi eta máitupa­ji­jia­si­ravahi eta macuchu­cui­ra­haviya.

Other Translations

King James Version (KJV)

Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.

American Standard Version (ASV)

Much more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath `of God' through him.

Bible in Basic English (BBE)

Much more, if we now have righteousness by his blood, will salvation from the wrath of God come to us through him.

Darby English Bible (DBY)

Much rather therefore, having been now justified in [the power of] his blood, we shall be saved by him from wrath.

World English Bible (WEB)

Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God's wrath through him.

Young's Literal Translation (YLT)

much more, then, having been declared righteous now in his blood, we shall be saved through him from the wrath;