Revelation 17:15 in Ignaciano

15 Tásiha, máichanu­varepa ema ángele: —Esu esena túhusi pímaha­quenehi, tacunahi eta ichapequene avasare. Sucaete­ma­que­neanahi suítaha­ca­vacahi ena aquenucana te tamutu avasareana. Eta jena mar pímaha­quenehi te tachausi eta suéjasihahi esu túhusi­quenehi, tacunahi eta náichape­muriva ena achaneana te tamutu avasareana. Eta diésquenehi tajihuana eta sárare pímaha­quenehi tacunahi ena diésqueneana aquenucana. Éna, nacati­chayare esu túhusi. Téhesera te táequenepa eta juca, náitara­cainapa ésu eta sucaye­he­que­neanaini. Náepachia­cainapa. Náquipai­cayare tamutu eta supenana. Tásiha, eta náemachayare náijuchainapa te yucu. Eta nacuti­ca­cairaya, navaraha náimicataca ema Útsutsure, étapa eta nacami­tie­que­nehaya esu túhusi, vahi tásihahini eta napane­reruana éna. Émarichuhi ema Viya tíjara­ca­vacahi eta napane­re­rua­na­yarehi, náichirayare eta mavara­ha­quenehi éma —macahepa ema ángele.

Other Translations

King James Version (KJV)

And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

American Standard Version (ASV)

And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

Bible in Basic English (BBE)

And he said to me, The waters which you saw, where the evil woman is seated, are peoples, and armies, and nations and languages.

Darby English Bible (DBY)

And he says to me, The waters which thou sawest, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.

World English Bible (WEB)

He said to me, "The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages.

Young's Literal Translation (YLT)

And he saith to me, `The waters that thou didst see, where the whore doth sit, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues;'