Matthew 22:13 in Ignaciano 13 Tacahe, ema rey mavanecavacapa ena mavanarana: “Eveha ema maca. Ítijivaucha, ítiápechavare. Íyaracuhapana te timapicu tayehe eta máiyauchiavayare macapitiquiahechiavayare” macahepa ema rey.
Other Translations King James Version (KJV) Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness, there shall be weeping and gnashing of teeth.
American Standard Version (ASV) Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, and cast him out into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Bible in Basic English (BBE) Then the king said to the servants, Put cords round his hands and feet and put him out into the dark; there will be weeping and cries of sorrow.
Darby English Bible (DBY) Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
World English Bible (WEB) Then the king said to the servants, 'Bind him hand and foot, take him away, and throw him into the outer darkness; there is where the weeping and grinding of teeth will be.'
Young's Literal Translation (YLT) `Then said the king to the ministrants, Having bound his feet and hands, take him up and cast forth to the outer darkness, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth;
Cross Reference Matthew 8:12 in Ignaciano 12 Tacahe, tamapuruji eta náimatiequenehairahi ena vijaneanana israelítana eta máechajiriruva ema Tata, váhisera nácasiñavahini eta nuyehe. Eta tiviuchavacayarehi tayehe eta nacaicuñaiyaya eta te tamapicuquene te távihahi eta táijurequenehi yucu. Ticapitiquiahechavanainapa eta tacativayare nasama. Tíyahanainapa —máichapa.
Matthew 12:29 in Ignaciano 29 Nájina tisiapaimahi eta námerecahini te jácani peti matiarihihi ema túmequenehi. Tacamunuhi nacaratacanumayare, náitiacanumayarehi éma. Jéhesare, náituruyechasareyarepa eta máimahaqueneana. Ene nucahehi núti, túmepananuhi mayehe ema maca Satanás.
Matthew 13:30 in Ignaciano 30 Tácuticacarichaha eta tajurusirayare. Tiámainucava te tacaechatijipa, nuvanecahénapa éti nuchanerana tativayare evepurica eta ejarejiana, ítijicainapa eta tacaijuirayare. Tásiha, evehainasarepa eta trigo, ticaunainapa te tacaunairare”.
Matthew 13:50 in Ignaciano 50 Náijuchainapa te yucu, táetaviuchahi eta táijureva. Ticapitiquiahechavanainapa eta tacativayare nasama. Tíyahanainapa —macahepa ema Jesús.
Matthew 24:51 in Ignaciano 51 Eta tacahe, ema máquenu macavanairipinapa náestacayare muraca. Tájina najapanuhini, tayanapane máiyahainepuca, macapitiquiahechavainepuca éma. Tásiha, machu ácutihini ema maca empleado máurirahahi, machu ecaquipaicasisami eta te yucu infierno.
Matthew 25:30 in Ignaciano 30 Émechareca muraca ema maca musu máurirahatataji. Vahi ecujapanu, tayanapane máiyahainepuca, macapitiquiahechavainepuca. Tásiha, iáquijica eta te cuarto tamapicujuhequenepanahi” macahepa ema achane rico.
Luke 13:28 in Ignaciano 28 Járajapainapa eta sache ímahainapa te tajuhe eta mávasa ema Viya te návihahi ena viáchucanaveanainihi: émaripa ema Abraham, ema Isaac, ema Jacobo, énapa namutu ena profetana. Étisera enasinapa te aneca. Tétavicavaya eta íyauchiravaya, ecapitiquiahechiravaya taicha eta ecatisamuréravaya étapa eta etsiriraya eta emasiapirahi.
John 21:18 in Ignaciano 18 Nutupiruva numetacavi: Eta piámaperuvahi, píti péchinavahi eta pítaresirahi. Picamuirihahi, piyanahivare te jácani pivarahaqueneanahi picaijuhe. Jácanisera áñoanayare eta pichávicavaipa, apanainapa eta pítaresirayare. Apananainapa ena timuriachavianayare, taicha títijivauchavianayare, tásiha tiámavianainapa te jácani pimavarahaquenénihi picaijuhe —máichapa.
Acts 7:54 in Ignaciano 54 Te nasamapa ema Esteban eta máichirahi, tisemanarinehi. Tinicavanarinehi eta nasemaneva.
Acts 21:11 in Ignaciano 11 Títecapauchahavipa tímahapanahaviyarehi. Tacahe, mayaseacapa eta máitijuhe ema Pablo. Tásiha, títiapechavapa, étapa eta mavahuana. Tásiha, macahepa: —Ema Espíritu Santo ani macahehi eta máechajiriruvahi: “Ena vijaneanana te Jerusalén nacaratacayare ema ticayehe eta juca itijuere. Náitiacaya, náijararecayareva nayehe ena apavasanana” —macahepa ema Agabo.
2 Thessalonians 1:9 in Ignaciano 9 Ena nani máehicarahanahi ema Viáquenu Jesucristo, ticaquijianainapa eta te infierno. Váhivare nacamichahini náimararaca eta mamira taicha táetaviuchahi eta máiñehivahi. Tájina náuchucuiraimahi.
2 Peter 2:4 in Ignaciano 4 Nacutiyare ena ángeleana téjecapavanahi. Tájina vahi maperdonachavacaimahi ema Viya. Máquijicavacapa tayehe eta táiñehiquene infierno távihahi eta timapicuquene. Ticaitihanahi puiti te cadena. Te táitecapapa eta juicio, tiápajucavanainapa eta náicuñayare éna.
2 Peter 2:17 in Ignaciano 17 Ena nánitátaji achaneana nacutihi eta tiájicu eque. Nacutivare eta úcaji támarairiruhi eta técaticava. Éna, jararihipa eta náicuchi náicuñayare tayehe eta táetaviure eta tamapicuva.
Jude 1:6 in Ignaciano 6 Énerichuvare némechahe eta náichararacavahi ena ángeleana masuapajirairahanahi. Ena nani aquenucarahanaini te anuma, sántuanainihi. Tímisiapavanapasera tayehe eta tamauriqueneanahi. Tásiha, ema Viya macavanairipipa eta náiyaracuha ena ángeleanaini téjecapavanahi eta te timapicu infierno, nacaerataiyahi. Puíticha váhiquene títurucavanaimahi tiúchucana. Te jena sácheyare mayaseseresihaya ema Viya, muracayare eta náicuñayare namutu éna.
Jude 1:13 in Ignaciano 13 Éna, nacutivare eta táepacuruha eta une te técaticavapa muraca eta ichape une, camurihi eta tarisasama. Tétavicavahi eta tatsirihacarevahi eta náichaquenehi eta tamauriqueneana. Nacutivare eta jarariquiana tiyejejerecavana. Jararihisera eta nacaicuñaiyayare eta ichapequene timapicu. Máitavacacayare eta nanasirayare.
Revelation 21:27 in Ignaciano 27 Tájina náimatiyaimahi tisiapana ena nachipejiqueneana énaripa ena tícharahiana eta tamaeperajivaqueneana énaripa ena ticaetemarahiana. Nacarichu tatuparaca tisiapanayare ena tatiarihi eta náijareana tayehe eta libro macarataru ema Cordero, tiama eta nalista ena náitareruanayare.