Matthew 2:2 in Ignaciano 2 Nacayasesererupaipahi, ánipa nacahe: —Víti, tímitecahavi eta vitanusirahi ema amuya máuchurehi rey-yarehi eyehe eti israelítana. Taicha vímahahi eta arairu jarairiqui, vémetearuhi máicutiarahi ema Viya eta máuchusinehi ema amuya rey-yare. Titupihapa eta te juca eyehe. Puiti vivarahahi véjirapanayare éma. ¿Távihapuca mávihahi ema amuya? —nacahepa.
Other Translations King James Version (KJV) Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him.
American Standard Version (ASV) Where is he that is born King of the Jews? for we saw his star in the east, and are come to worship him.
Bible in Basic English (BBE) Saying, Where is the King of the Jews whose birth has now taken place? We have seen his star in the east and have come to give him worship.
Darby English Bible (DBY) Where is the king of the Jews that has been born? for we have seen his star in the east, and have come to do him homage.
World English Bible (WEB) "Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him."
Young's Literal Translation (YLT) saying, `Where is he who was born king of the Jews? for we saw his star in the east, and we came to bow to him.'
Cross Reference Matthew 2:10 in Ignaciano 10 Tétavicava eta náurisamurevahi ena mágoana eta náimairahi eta tatupihairaripa.
Matthew 21:5 in Ignaciano 5 Ani tacahehi: “Emétaca ena achaneana ticavasanahi te Jerusalén, apaesa natsecava eta najacapirayare ema nayeheyare Rey. Emétacayare vahi nacupica, taicha tétavicavapahi eta mamansuvapahi, étapa eta máurivahi. Mámapahi eta iúritaresirayare. Tímaticareyarepahi ema, taicha ticaperayare eta burricuchicha” tacahehi eta Sagrada Escritura.
Matthew 27:11 in Ignaciano 11 Ema Jesús ticayaserehipa te mamirahu ema aquenucahi Pilato. Ánipa macahe eta mayaseresirahi: —¿Jéhesareji réyvihi píti nayehe ena pijaneanana israelítana? —máichapa. Ema Jesús majicapapa: —Pitupiruvahi eta juca piyaseresiranuhi. Yátupihi eta nurreyvahi —máichapa.
Luke 1:78 in Ignaciano 78 Puítiripa, eta máemunasirahavihi ema Viya, macucupaisinahavihi te anuma ema Machicha. Éma, tímimatichahavinapa eta majaraiva ema Tata Vicaiyaquene étapa eta táuriquene achene ticaijuhe mayehe. Máetucarácavacayare eta nasamureana ena ticatisamureanahi, nácani tépenanayarehíni —macahepa ema Zacarías.
Luke 2:11 in Ignaciano 11 Puiti te jena avasare Belén, mávasaini ema rey David, tiúchucaipa ema Ticatiurahiyare eyehe emutu éti. Éma, ticaijare Cristo Viáquenu.
Luke 19:38 in Ignaciano 38 Ánipa nacahehi eta napiarasirapahi: —Yare, Tata, ¡Piti réyquene, vanairucaquenévihi me Viya! ¡Asulupaya! ¡Puiti, te anuma vicuticacahi eta viúrisamurevahi víti te eta juca apaquehe! Tétávicava eta vicunachira ema Viya eta macatajisirahavihi —nacahepa.
Luke 23:3 in Ignaciano 3 Tásiha, ema Pilato mayaserecapa ema Jesús: —¿Yátupisareji réyvihi píti nayehe ena pijaneanana israelítana? —máichapa. Ema Jesús majicapapa: —Pitupiruvahi eta juca piyaseresiranuhi. Yátupihi eta nurreyvahi —máichapa ema Jesús.
Luke 23:38 in Ignaciano 38 Tatiarihihivare eta ajureca nanacaquenehi te tachutisi eta macurusura. Eta juca ajureca tacajuquenehi te náechajiriruva te griego, te latín, téhapa hebreo. Ani tacahehi eta táechajiriruvahi: “Ema maca ema Rey nayehe ena israelítana”.
John 1:49 in Ignaciano 49 Tacahe, ema Natanael masuapavanepa ema Jesús. Máichapa: —Tata Maestro, pítiripa piti yátupiquene Machicha ema Viya. Píti yátupiquenévivare Reyvihi viyehe viti israelítana. Núti níjaracavapa néhicaviya —máichapa.
John 5:23 in Ignaciano 23 Taicha mavarahahi epicauchanu nuti Machicha, tácutirichu eta epicauchirahi ema Tata. Nácanisera vahi tipicauchanuanahi núti, váhivare napicauchaimahi ema Tata.
John 9:38 in Ignaciano 38 Tacahe, ema achane tépuyucapa te mamirahu ema Jesús. Tásiha, máichapa: —Nusuapavi, Tata —macahepa.
John 12:13 in Ignaciano 13 Tiúrisamureanarinehi. Eta náurisamurevahi, navehapa eta tajuru eta cáchipaca. Tiyananapa nácapahi éma. Eta napiarasirapahi, ánipa nacahe: —¡Yare, Tata! ¡Piti yátupiquenévihi rey viyehe viti israelítana! ¡Asulupaya! ¡Piti vanáirucaquenévihi me Viya! ¡Ichape eta vicunachiravi piti! ¡Viva ema Viáquenu! ¡Viva! —nacahepa.
John 18:37 in Ignaciano 37 Tacahe, ema Pilato mápechavarepa mayasereca: —Tacahe, ¿yátupihi eta pirreyvahi? —máichapa. Ema Jesús majicapapa: —Yátupi réynuhi núti. Eta núcupaisirahi, núchucahi te juca apaquehe, nímiturecayarehi eta yátupiqueneana. Nácani tisuapajirahianayare, nasamararacayare eta yátupiqueneana —macahepa.
John 19:12 in Ignaciano 12 Tacahe, ema Pilato mavarahainipa macuchucuhayarehini ema Jesús. Énasera ena tuparairucana tipiaracanavarepa: —¡Te picaitica ema maca, vépiyaequenehaviyare mayehe ema ichapequene aquenuca Emperador! ¡Ema maca achane macatianaruhi ema Emperador taicha tímijachavahi rey! —nacahepa.
John 20:28 in Ignaciano 28 Tacahe, ema Tomás majicapapa: —Tátachicha, piti yátupiquenévi Viya. Tétavicavahi eta nucasiñairavihi —máichapa.
Hebrews 1:6 in Ignaciano 6 Tacahe, te macucupaicapa ema macarichuquene Machicha te juca apaquehe, macavanairipipa eta natsiusirayare nacunachirayare namutu ena ángeleana.
Revelation 22:16 in Ignaciano 16 Macahevare ema Viáquenu: —Nuti Jesús, nuvanecahi ema nuyehe ángele máimicaecherachayarehi tamutu eta juca numetarapiana puiti eyehe eti nuchanerana te avasareana. Núti, yátupinuhi Reyhi ecuchapaquenehi, mavanerunuhivare ema Tata. Tétavicavahi eta nujaraivahi taicha eta aquenucairanuhi ichape —macahepa.